Я буду стирать твое белье
И вот в марте Дэвид вернулся в Сан-Диего: без Алисии и с одной-единственной спортивной сумкой. Как-то так случилось, что он потерял сразу и престижную работу, и все свои деньги, а следом и престижная жена дала ему отставку.
Теперь Дэвид снова обосновался в небольшом домике на окраине города, где живет наша мать и где прошло наше детство.
Бедняжка Дэвид! Мать с радостью раскрыла ему свои объятия, и он не раздумывая кинулся в них, попутно вручив матери для стирки кучу своего грязного белья.
Дэвид вернулся в родительский дом не один – вместе с ним приехал его приятель, Джерри Мерфи. Мать пригласила Джерри немного погостить, и как-то за ужином я с ним познакомилась.
Дэвид представил своего приятеля новой Бренде, то есть мне, и я, естественно, смотрела на него уже новыми глазами. Джерри выглядел лет на двадцать восемь – тридцать, и я бы даже назвала его красавчиком: у него были черные волосы и удивительные карие глаза. Обзавестись женой Джерри еще не успел, а теперь собирался обосноваться здесь, в Сан-Диего. В общем, Джерри мне понравился.
Когда я сидела напротив него, на мне была кожаная юбка, не слишком короткая, и атласная блузка, а под этим нарядом прятались кружевной лифчик и черные маленькие трусики. Я смотрела на Джерри и представляла, как он будет меня раздевать.
Впрочем, меня хватило ненадолго. Хватит думать о всяких глупостях, сказала я себе.
Надо заметить, что мать очень повеселела с тех пор, как вернулся Дэвид, она даже успела сходить к парикмахеру и сделать новую короткую стрижку. Эта прическа шла ей и молодила ее, особенно после того, как она надела джинсы, модный свитер с воротником-хомутиком и в довершение подкрасила ресницы и губы. Произошедшие с ней метаморфозы обрадовали меня несказанно, так как долгие годы бедная мама бродила по дому в старом линялом платье.
– У Джерри свой бизнес в Чикаго, – объявила она, раскладывая по тарелкам куски курицы. – Мастерская. Он чинит лодки.
Джерри мягко улыбнулся и поблагодарил за курицу. Вежливый, подумала я. Еще одно очко в его пользу.
– Он надеется, что здесь у него все пойдет успешнее, – заметил Дэвид. – К тому же в Сан-Диего теплее.
– А Бренда работает на радиостанции, – сообщила мать. – Возможно, она сможет дать объявление…
– Надеюсь, дружок, у тебя хорошо подвешен язык? – спросила я Джерри с улыбкой, и он подмигнул мне.
Что ж, неплохое начало, подумала я и… ошиблась.
На следующее утро Джерри пришел в Кей-си-эл-пи. На нем был красивый костюм, и он тут же стал с легкостью знакомиться со всеми подряд, чем произвел впечатление даже на Тони Била. Тони с чувством потряс руку Джерри, сказал, что рад такому знакомству, и попросил меня взять Джерри на ленч.
– Постарайся сделать так, чтобы парень не заскучал. – В голосе Тони послышались угрожающие нотки: он все еще никак не мог простить мне разрыва с мистером Совершенство. По его мнению, если бы я была более покладистой, Ларри не бросил бы нас и не ушел с радиостанции.
Пообещав Тони, что приведу Джерри на ленч, я добавила, что буду очень стараться, чтобы Джерри от меня не сбежал.
Затем я повела Джерри в «кабак» – небольшое кафе, где готовили необыкновенно вкусные сандвичи. На мне под черным кашемировым свитером и хлопчатобумажной юбкой были черные атласные трусики, черный атласный лифчик с кружевами, и мне нравилось идти рядом с Джерри, таким крепким и сильным.
– У моего отца была яхта, – объявила я, когда мы устроились в кафе за столиком.
– Я знаю. Сара мне сказала.
На мгновение я задумалась. Сара – это кто? О Боже, никак, Джерри говорит о моей матери!
– Яхта и сейчас хранится в сарае, – заметила я, приступая к малиновому десерту. – Думаю, было бы неплохо, если бы ее осмотрел специалист, а заодно и починил.
Я сразу же представила себе, как Джерри осматривает яхту: каюту, койки… Только я и он, а еще небо, море и солнце.
– Я уже осмотрел ее. Мы возьмем ее в субботу.
– Да? – Моя мечта мгновенно выцвела и съежилась. – Кто это «мы»?
– Твоя мать сказала, что разрешит мне управлять яхтой. Кстати, почему бы и тебе не поехать с нами?
Я молчала. Семейная поездка была мне не по душе. Впрочем, все же это лучше, чем ничего. Матери, наверное, захотелось вспомнить былые времена, а Дэвид может научить Джерри всему тому, что умеет сам.
– Что ж, с удовольствием присоединюсь к вам. – Я постаралась разбавить свой довольно унылый тон нотками энтузиазма. – В субботу так в субботу.
В субботу после обеда Дэвид позвонил мне.
– Привет, Бренда. – В его голосе я почувствовала усталость и раздражение. – Ты можешь меня забрать?
– Ты где? – спросила я. – У матери?
– Нет. У меня было собеседование в одной фирме, а теперь нет денег, чтобы добраться до дома. Так ты можешь меня захватить?
Я была разочарована, но постаралась скрыть это.
– Разумеется.
– Тогда приезжай на Гарнет-стрит. – Дэвид подробно объяснил мне, как туда ехать.
Ну ладно, это даже к лучшему. Я отвезу Дэвида домой и уговорю Джерри поехать со мной, а заодно научу его управлять яхтой. Мы возьмем с собой вино, будем любоваться закатом…
Погрузившись в свои фантазии, я не заметила, как доехала до Гарнет-стрит, где меня ждал Дэвид.
Приехав к матери, я заглушила мотор, потом мы выбрались из машины и, войдя в дом, огляделись.
Тишина, нигде никого.
Может быть, Джерри где-нибудь поблизости устроился позагорать? Я быстро обошла вокруг дома и снова поднялась по ступеньках на веранду, потом прошла в гостиную.
В эту минуту дверь спальни распахнулась, и на пороге появился Джерри в красных бикини… Этот наряд, надо сказать, смотрелся на нем отлично, за его спиной стояла мать в халате.
Мы с Дэвидом замерли.
Прошла, наверное, целая минута, а затем мать сказала: – Вам бы следовало сначала позвонить. Лицо Дэвида стало такого же цвета, как трусы Джерри. – Какого черта! – прорычал он, но его возмущение явно запоздало.
Глава 2
ТАИНСТВЕННЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ
Спустя час после того как мы обнаружили, чем занималась наша мать в спальне с Джерри Мерфи, Дэвид стоял на пороге моей квартиры, держа в руках спортивную сумку.
– Ты не можешь остаться здесь. – Я подсластила эти слова улыбкой.
– А где? С ним и с матерью? Ну уж нет!
– Он твой друг. Это ты привел его.
– Я надеялся, что Джерри заинтересуется тобой. Тебе-то он наверняка понравился?
– Верно. Но, похоже, ему больше понравилась мама. Лицо Дэвида налилось кровью.
– И что теперь?
– Ты не можешь жить со мной, Дэвид.
Он прислонился к стене.
– Как только я подыщу себе квартиру…
– Дело в том, что со мной живет подруга и мне просто некуда тебя положить.
– Я могу спать на кушетке, мне все равно. Неужели ты вот так выбросишь меня на улицу? Я твой брат и мне некуда идти…
Кто-то сказал, что семья – это люди, которые обязаны принять тебя, когда ты к ним приходишь. Черт возьми.
– Я не смогу стирать твое белье…
Лицо Дэвида приобрело печальное выражение.
– Прежде ты всегда делала это.
– Я изменилась.
В нашей с Клариссой квартире было две спальни, между которыми находилась общая гостиная. К каждой спальне примыкала отдельная ванная комната, а гостиная соединялась с кухней.
Кларисса нигде не работала и большую часть времени спала в своей комнате, мусорила на кухне или устраивала вечеринки, однако свою часть квартплаты она вносила регулярно и всегда вовремя. Раньше мне попадались соседки, которые постоянно съедали весь мой запас продуктов в холодильнике и без конца просили взаймы, поэтому смириться с эксцентричными друзьями Клариссы было легче, чем постоянно терпеть панибратство и безалаберность безденежных соседок. Из еды Кларисса покупала в основном конфеты и пиво; эта диета привела ее к жуткому истощению.
Дэвид решил, что он будет спать на кушетке в гостиной, но все свои вещи хотел непременно разместить в моей комнате. Осмотрев содержимое моего шкафа, он решительно начал освобождать одну его половину от моих платьев.
И вот в марте Дэвид вернулся в Сан-Диего: без Алисии и с одной-единственной спортивной сумкой. Как-то так случилось, что он потерял сразу и престижную работу, и все свои деньги, а следом и престижная жена дала ему отставку.
Теперь Дэвид снова обосновался в небольшом домике на окраине города, где живет наша мать и где прошло наше детство.
Бедняжка Дэвид! Мать с радостью раскрыла ему свои объятия, и он не раздумывая кинулся в них, попутно вручив матери для стирки кучу своего грязного белья.
Дэвид вернулся в родительский дом не один – вместе с ним приехал его приятель, Джерри Мерфи. Мать пригласила Джерри немного погостить, и как-то за ужином я с ним познакомилась.
Дэвид представил своего приятеля новой Бренде, то есть мне, и я, естественно, смотрела на него уже новыми глазами. Джерри выглядел лет на двадцать восемь – тридцать, и я бы даже назвала его красавчиком: у него были черные волосы и удивительные карие глаза. Обзавестись женой Джерри еще не успел, а теперь собирался обосноваться здесь, в Сан-Диего. В общем, Джерри мне понравился.
Когда я сидела напротив него, на мне была кожаная юбка, не слишком короткая, и атласная блузка, а под этим нарядом прятались кружевной лифчик и черные маленькие трусики. Я смотрела на Джерри и представляла, как он будет меня раздевать.
Впрочем, меня хватило ненадолго. Хватит думать о всяких глупостях, сказала я себе.
Надо заметить, что мать очень повеселела с тех пор, как вернулся Дэвид, она даже успела сходить к парикмахеру и сделать новую короткую стрижку. Эта прическа шла ей и молодила ее, особенно после того, как она надела джинсы, модный свитер с воротником-хомутиком и в довершение подкрасила ресницы и губы. Произошедшие с ней метаморфозы обрадовали меня несказанно, так как долгие годы бедная мама бродила по дому в старом линялом платье.
– У Джерри свой бизнес в Чикаго, – объявила она, раскладывая по тарелкам куски курицы. – Мастерская. Он чинит лодки.
Джерри мягко улыбнулся и поблагодарил за курицу. Вежливый, подумала я. Еще одно очко в его пользу.
– Он надеется, что здесь у него все пойдет успешнее, – заметил Дэвид. – К тому же в Сан-Диего теплее.
– А Бренда работает на радиостанции, – сообщила мать. – Возможно, она сможет дать объявление…
– Надеюсь, дружок, у тебя хорошо подвешен язык? – спросила я Джерри с улыбкой, и он подмигнул мне.
Что ж, неплохое начало, подумала я и… ошиблась.
На следующее утро Джерри пришел в Кей-си-эл-пи. На нем был красивый костюм, и он тут же стал с легкостью знакомиться со всеми подряд, чем произвел впечатление даже на Тони Била. Тони с чувством потряс руку Джерри, сказал, что рад такому знакомству, и попросил меня взять Джерри на ленч.
– Постарайся сделать так, чтобы парень не заскучал. – В голосе Тони послышались угрожающие нотки: он все еще никак не мог простить мне разрыва с мистером Совершенство. По его мнению, если бы я была более покладистой, Ларри не бросил бы нас и не ушел с радиостанции.
Пообещав Тони, что приведу Джерри на ленч, я добавила, что буду очень стараться, чтобы Джерри от меня не сбежал.
Затем я повела Джерри в «кабак» – небольшое кафе, где готовили необыкновенно вкусные сандвичи. На мне под черным кашемировым свитером и хлопчатобумажной юбкой были черные атласные трусики, черный атласный лифчик с кружевами, и мне нравилось идти рядом с Джерри, таким крепким и сильным.
– У моего отца была яхта, – объявила я, когда мы устроились в кафе за столиком.
– Я знаю. Сара мне сказала.
На мгновение я задумалась. Сара – это кто? О Боже, никак, Джерри говорит о моей матери!
– Яхта и сейчас хранится в сарае, – заметила я, приступая к малиновому десерту. – Думаю, было бы неплохо, если бы ее осмотрел специалист, а заодно и починил.
Я сразу же представила себе, как Джерри осматривает яхту: каюту, койки… Только я и он, а еще небо, море и солнце.
– Я уже осмотрел ее. Мы возьмем ее в субботу.
– Да? – Моя мечта мгновенно выцвела и съежилась. – Кто это «мы»?
– Твоя мать сказала, что разрешит мне управлять яхтой. Кстати, почему бы и тебе не поехать с нами?
Я молчала. Семейная поездка была мне не по душе. Впрочем, все же это лучше, чем ничего. Матери, наверное, захотелось вспомнить былые времена, а Дэвид может научить Джерри всему тому, что умеет сам.
– Что ж, с удовольствием присоединюсь к вам. – Я постаралась разбавить свой довольно унылый тон нотками энтузиазма. – В субботу так в субботу.
В субботу после обеда Дэвид позвонил мне.
– Привет, Бренда. – В его голосе я почувствовала усталость и раздражение. – Ты можешь меня забрать?
– Ты где? – спросила я. – У матери?
– Нет. У меня было собеседование в одной фирме, а теперь нет денег, чтобы добраться до дома. Так ты можешь меня захватить?
Я была разочарована, но постаралась скрыть это.
– Разумеется.
– Тогда приезжай на Гарнет-стрит. – Дэвид подробно объяснил мне, как туда ехать.
Ну ладно, это даже к лучшему. Я отвезу Дэвида домой и уговорю Джерри поехать со мной, а заодно научу его управлять яхтой. Мы возьмем с собой вино, будем любоваться закатом…
Погрузившись в свои фантазии, я не заметила, как доехала до Гарнет-стрит, где меня ждал Дэвид.
Приехав к матери, я заглушила мотор, потом мы выбрались из машины и, войдя в дом, огляделись.
Тишина, нигде никого.
Может быть, Джерри где-нибудь поблизости устроился позагорать? Я быстро обошла вокруг дома и снова поднялась по ступеньках на веранду, потом прошла в гостиную.
В эту минуту дверь спальни распахнулась, и на пороге появился Джерри в красных бикини… Этот наряд, надо сказать, смотрелся на нем отлично, за его спиной стояла мать в халате.
Мы с Дэвидом замерли.
Прошла, наверное, целая минута, а затем мать сказала: – Вам бы следовало сначала позвонить. Лицо Дэвида стало такого же цвета, как трусы Джерри. – Какого черта! – прорычал он, но его возмущение явно запоздало.
Глава 2
ТАИНСТВЕННЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ
Спустя час после того как мы обнаружили, чем занималась наша мать в спальне с Джерри Мерфи, Дэвид стоял на пороге моей квартиры, держа в руках спортивную сумку.
– Ты не можешь остаться здесь. – Я подсластила эти слова улыбкой.
– А где? С ним и с матерью? Ну уж нет!
– Он твой друг. Это ты привел его.
– Я надеялся, что Джерри заинтересуется тобой. Тебе-то он наверняка понравился?
– Верно. Но, похоже, ему больше понравилась мама. Лицо Дэвида налилось кровью.
– И что теперь?
– Ты не можешь жить со мной, Дэвид.
Он прислонился к стене.
– Как только я подыщу себе квартиру…
– Дело в том, что со мной живет подруга и мне просто некуда тебя положить.
– Я могу спать на кушетке, мне все равно. Неужели ты вот так выбросишь меня на улицу? Я твой брат и мне некуда идти…
Кто-то сказал, что семья – это люди, которые обязаны принять тебя, когда ты к ним приходишь. Черт возьми.
– Я не смогу стирать твое белье…
Лицо Дэвида приобрело печальное выражение.
– Прежде ты всегда делала это.
– Я изменилась.
В нашей с Клариссой квартире было две спальни, между которыми находилась общая гостиная. К каждой спальне примыкала отдельная ванная комната, а гостиная соединялась с кухней.
Кларисса нигде не работала и большую часть времени спала в своей комнате, мусорила на кухне или устраивала вечеринки, однако свою часть квартплаты она вносила регулярно и всегда вовремя. Раньше мне попадались соседки, которые постоянно съедали весь мой запас продуктов в холодильнике и без конца просили взаймы, поэтому смириться с эксцентричными друзьями Клариссы было легче, чем постоянно терпеть панибратство и безалаберность безденежных соседок. Из еды Кларисса покупала в основном конфеты и пиво; эта диета привела ее к жуткому истощению.
Дэвид решил, что он будет спать на кушетке в гостиной, но все свои вещи хотел непременно разместить в моей комнате. Осмотрев содержимое моего шкафа, он решительно начал освобождать одну его половину от моих платьев.
Я буду стирать твоё белье?
Я буду стирать ваше бельё целый месяц!
I’ll do your laundry for a month!
You think I’ll be doing laundry?
Я буду стирать твои носки, г-н черт.
I’ ll wash your dirty socks.
Я буду стирать для тебя, гладить, выносить мусор и снимать белье.
I’ll wash and iron for you. I’ll take out the trash.
Если ты не запустишь интерсект, я буду стирать тебя по частям:.
If you don’t access the intersect, i will be erasing everything that is you:.
А я буду стирать трусы одного из самых богатых мужчин сан-франциско.
And I’ll be washing the underpants of one of the richest men in san francisco.
Я буду стирать твою одежду.
I’ll even wash your clothes.
Я не буду стирать воротничка священника.
I won’t wash priests’ collars.
Я никогда не буду стирать это платье,»- сказала моника левински.
I’ll never wash this dress,» monica lewinsky said.
Я буду готовить, убирать, стирать в обмен на жилье и еду и немного денег, чтобы купить еще какую-то одежду.
I’ll cook, clean, do laundry in exchange for room and board… and a little money for something to wear other than this.
Я буду стирать за тебя месяц.
Come on, buddy. i will do your laundry for a month.
Я буду петь, а ты стирать мои носки.
I can sing, you can wash my socks, whatever.
Я буду в доме вещи стирать часа два, если тебе что-то понадобится.
Well, I’ll be here doing laundry for two hours if you need anything.
Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.
Gee, I’ll cook for you and wash for you and everything.
Я тємные вещи буду стирать.» ащи, если есть.
О, не наказывай меня больше я буду готовить для тебя, я буду стирать для тебя если ты оставишь меня куда бы ты не пошел я буду следовать за тобой я найду тебя.
Oh, don’t punish me anymore. I’ll cook for you. I’ll scrub for you.
А раз у меня нет прачки, кто же мне будет стирать белье?
No, i don’t. so someone has to wash my underpants.
Я когда-то была богатой, меня нельзя стирать!
I used to be rich, I’m dry clean only!
Результатов: 18936,
Время: 0.129
Лучшие Запросы Из Словаря