Как перевести на английский она стирает белье

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нельзя же запретить жильцам стирать белье.

You can’t forbid the tenants to wash their dirty linen.

Я тоже. А мне еще пылесосить и стирать белье.

И так я пошел в колледж, не умея стирать белье.

Поскольку в бюджете не предусмотрены средства для содержания таких женщин, им обычно приходится стирать белье других заключенных, чтобы заработать свой паек.

Since there is no budget allocation to provide for women in «safe-custody», they usually have to do other prisoners’ laundry in order to obtain a share of their rations.

Некоторые из них оказываются лишенными мыла в течение нескольких недель и даже месяцев, вследствие чего не могут ни нормально мыться, ни стирать белье.

Some inmates spend weeks or even months without soap and can therefore neither wash themselves nor do their laundry properly.

Она сможет помогать по дому, готовить, стирать белье, делать, все что потребуется.

She can help out around the place, making meals, doing laundry, anything that needs doing.

Нельзя же запретить жильцам стирать белье.

There’s just nothing we can do about that, I’m afraid.

Другие результаты

Или предпочтешь сама стирать себе белье?

Or would you rather take in washing?

Немного соды поможет вывести пятна, когда вы будете стирать грязное белье Старка.

A little baking soda will help get the stains out when you’re doing Stark’s laundry.

Ты позволил ей занять эту территорию и довольно скоро она будет стирать твое белье.

You let her take over now and pretty soon she’ll be folding your laundry.

И я заставил его стирать моё белье целый год.

And I make him do my laundry for a year.

Ну, в отличие от Грейс Келли, я сама могу выбирать, где стирать свое белье.

Well, unlike Grace Kelly, I can pick up my own dry-cleaning.

К тому же, ты целый месяц будешь стирать мое белье.

Plus, you have to do my laundry for a month. Okay, all right, tough guy!

Сможешь подавать газировку, стирать грязное нижнее белье, займешься работой, которая тебе по плечу.

You can fetch me Gatorade and launder my soiled delicates; it’ll be very rewarding work for you.

Она единственная, у кого получается стирать вручную мое белье.

Пока белый дым не пойдет, не стану белье стирать.

Твой босс заставляет тебя стирать его грязное белье?

Знаешь, если взять вот эти матерчатые салфетки, их потом можно стирать вместе с бельем.

You know if we got cloth place mats then we could just throw them in the laundry.

Я же говорил тебе не закидывать стирать цветные вещи с белыми.

В полиции задают слишком много вопросов, а грязное белье лучше стирать дома.

They ask a lot of questions and we should wash our dirty linen at home.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 37. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

Женщины, использующие в домашней работе зараженную паразитами воду, например стирающие белье, также подвергаются риску.

Women doing domestic chores in infested water, such as washing clothes, are also at risk.

@Semantic Domains

Примеры необходимо перезагрузить.

Давайте вспомним как

стирали бельё

до того, пока не открыли мыло.

Белье стирали

при помощи щеток, камней, ударами дубин, трением и мятием.

In

medieval

stories, there is often a young knight…… who is inexperienced…… but pure of heart.- Come on

Common crawl Common crawl

Некоторые из них оказываются лишенными мыла […]

в течение нескольких недель и даже месяцев, вследствие чего не могут ни нормально мыться, ни

стирать белье

.

and youre willing to cut out your heart and bind yourself to the dutchman

UN-2 UN-2

Для сохранения первоначальной формы, мы рекомендуем

стирать белье

из натуральных тканей в прохладной воде. Деликантная машинная стирка.

to violate, to damage schenden

Common crawl Common crawl

Девушки хотят готовить на кухне и

стирают белье

в раковине.

We

discuss

these,

as

we do with a number of representatives in the area of trade.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Шэрон

стирала белое

с цветным.

Is there an empty compartment I can move into?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Конечно, выносить мусор или

стирать белье

не доставляет так много радости, как слушать любимую пластинку.

Tariffs are set fees that users must pay for using certain copyright material.

jw2019 jw2019

Значит так, в одной машине

стирают белое

Maybe bodyguards, but they look like mercs to me

opensubtitles2 opensubtitles2

На высоком берегу женщины

стирали белье

и даже купали ребенка, все в громадных черепаховых щитах.

And

why can’ t we protect our children in this country?

jw2019 jw2019

Может мне вести передачу на радио, а вам —

стирать бельё

?

Yes, it would be with the feeling that they had in a

sense

been deceived by the government, but at least with the feeling that lawmakers on the government side, who are not necessarily party to the government strategy, those elected to represent the people, also represented them in this debate

Читайте также:  Как правильно стирать белый лифчик

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Повсюду хлопотали люди:

стирали белье

, готовили еду, лущили бобы, подметали землю у входа в палатки.

may we praise you in union with them

jw2019 jw2019

Семьдесят пять процентов населения потребляет загрязненную воду, а женщины […]

находятся в постоянном контакте с водой, поскольку они

стирают белье

, ходят на реку и готовят местные напитки.

It’ s all my fault

UN-2 UN-2

Лина аль-Каддумис, 15 лет, сказала, что она

стирала белье

, когда по дому ударили ракеты.

Wanna get a beer?

UN-2 UN-2

Ему даже секс необходим именно тогда, когда я

стираю бельё

.

I trust that the government will reintroduce the amendments it had agreed to accept for Bill C

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

You took my daughter… my precious little girl…

and

moved her away… and now I’ m here, and

I

am afraid I will never get her back

opensubtitles2 opensubtitles2

И так я пошел в колледж, не умея

стирать белье

.

Gemini Croquette’

s

to

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Или вы

стираете белое

белье

The issuing authorities shall use any tamper-proof method to record the quantity allocated in such a way as to make it impossible to insert figures or references

opensubtitles2 opensubtitles2

В 1966 году в Польше демонстрировалась ее удивительная серия рисунков «Сиренки» — то есть сирены, но только маленькие. Мифологические женщины-птицы, хищные и коварные, в рисунках Нади превратились в симпатичных и добродетельных: они

стирают белье

, подметают пол, воспитывают детей.

HOW TO

STORE

DULOXETINE BOEHRINGER INGELHEIM

Common crawl Common crawl

Заставляют

стирать белье

.

I’ m so

busy

with these case studies and hypos

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

В феврале 2012 года после вечернего […]

намаза был застрелен гражданин, вина которого заключалась лишь в том, что он

стирал белье

одному из министров правительства.

I got away… got arrested for stealing… a ‘ # Pontiac sedan

UN-2 UN-2

Она неплохо готовила и содержала дом в чистоте,

стирала белье

и хорошо обращалась с мальчиками.

It is therefore necessary to use the negotiation procedure provided for in points (b) and (g)(i) of paragraph # of Article # of Commission Regulation (EC, Euratom) No #/# of # December # laying down detailed

rules

for the

implementation

of Council Regulation (EC, Euratom) No #/# on the Financial Regulation applicable to

the

general budget of the European Communities

LDS LDS

Она

стирала белье

в проруби, а большой кусок льда служил ей стиральной доской.

I

see

an old squeaky toy

jw2019 jw2019

* Полем валяльщиков называлось место, где

стирали белье

.

How’ d you make out?

LDS LDS

От укуса цеце часто страдают те, кто работает на полях или

стирает белье

на берегах рек, а дети, привязанные к спинам матерей, уязвимы еще больше.

So you’ re not stealing?

jw2019 jw2019

Твоя мама

стирает белье

, но она разрешила мне пожелать тебе спокойной ночи за неё.

Desloratadine is moderately bound (# %-# %) to plasma proteins

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Keeps Wednesday and Friday

from

colliding

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Найдено 139 предложений за 7 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

Предложения с «стирать белье»

Менять простыни, стирать белье, мыть полы, чистить ночной горшок, расчесывать мне волосы. Change my linens, wash my clothing, scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair.
Мне приходится стирать бельё в прачечной в подвале и, наверное, ваши носки оказались слишком привлекательными для соседей. I’m forced to do the laundry downstairs, and I guess your socks are just too tempting to the neighbours.
Оливия была любящей и строгой матерью; своих детей — трех моих сестер и меня — она приучала к работе по дому, заставляла мыть посуду, стирать белье и не забывать о хороших манерах. She was loving and firm with her family, three girls and me, trained us in housework, dish washing, clothes washing, and manners.
Чтобы свести концы с концами, она стала стирать белье, а в восемь лет Джозефина начала работать домашней прислугой в семьях белых в Сент-Луисе. She took in laundry to wash to make ends meet, and at eight years old, Josephine began working as a live-in domestic for white families in St. Louis.
Навсикая и ее служанки отправляются на берег моря стирать белье. Nausicaä and her handmaidens go to the seashore to wash clothes.
Другие результаты
В Бельгии нашим мужикам придётся стирать самим. Our men will have to wash them themselves in Belgium.
Мы стираем белье, гладим и чиним его, убираем в квартире. We wash our linen, iron and mend it, clean the flat.
Девушки хотят готовить на кухне и стирают белье в раковине. Girls want kitchen privileges and they wash their things in the sink.
Женщины шили, стирали и развешивали белье, мыли посуду или нянчили детей. Women sat and sewed or hung up washing or dried dishes or nursed babies.
Карен и Барбара мылись сами, мыли посуду и стирали белье. Karen and Barbara were washing themselves, the day’s dishes, and the week’s laundry.
Она учила ее плести кружева, стирать тонкое белье и закупать провизию. But Mrs. Higgins talked of all other matters, taught Saxon the making of certain simple laces, and instructed her in the arts of washing and of marketing.
Я стираю мамино грязное белье для нее. I’m doing mom’s laundry for her.
Первое время сам стирал белье, объясняя жене, как нужно обращаться с машиной. For a while he washed the clothes in it himself, explaining to his wife how to work the machine.
Мы снимем здесь дом, такой же, как эти, и я буду — не смейся, я всё умею — готовить, стирать твоё бельё, мыть пол. We’ll take a house here — like one of these — and I’ll keep it for you — don’t laugh, I can — I’ll cook, I’ll wash your clothes, I’ll scrub the floor.
А теперь я сплю в сторожке и стираю свое нижнее белье в служебном туалете. And now I’m sleeping in the shed and scrubbing my undies in the staff toilets.
Хороший, почтительный азиатский мальчик стирает белье. Nice, respectful Asian kid does the laundry.
С матерью, стирающей тут его белье, С отцом, уходящим в туалет с газетой. His mom washing his undies, his father taking his paper to the commode.
Ага, если ты просто стираешь историю в браузере, это ещё не значит, что всё твоё грязное кибер-бельё не болтается на жёстком диске и я его там не найду. Yeah,just because you delete your history, It doesn’t mean all your dirty cyberlaundry isn’t hanging out there for me to find on your hard drive.
А женщина целый день стирает бельё или полы моет по четвертаку в день, вот и пойми! «And a woman spends whole days washing clothes or cleaning floors for a quarter of a ruble, and here you just catch them!
«С шелковистыми волосами и эластичной оливковой кожей и руками, которые стирают моё бельё… «With silken hair and supple olive skin and hands that wash the laundry of my kin…»
И мы не стираем грязное белье на публике, особенно в федеральном суде. And we don’t wash our laundry In public, Especially not in federal court.
«Раньше я отдавала белье прачке с улицы Пуле, но она мне все изгадила хлором и щетками». Теперь я стираю сама. I used to send my things to a laundress in the Rue Poulet, but she destroyed everything with her chlorine and her brushes; so now I do the washing myself.
Треухов утонул в работе. Он уже не пилил дрова, не стирал на своей машине белье. Treukhov immersed himself in his work.
FYI, в машине 2 вода недостаточно горяча, так что только цветное белье, а номер 4 слишком рано добавляет умягчитель ткани, так что я бы не стал стирать в ней вещи из тонких тканей. FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I’d avoid using that for your delicates.
Было время, пару столетий назад, когда грязное белье из Калифорнии возили стирать на Гавайи -на парусных судах, заметь, — и таким же способом возвращали чистое. There was a time, two centuries ago, when dirty laundry used to be shipped from California to Hawaii—by sailing ship, mind you—and clean laundry returned.
Треухов до поздней ночи взволнованно стирал белье и объяснял жене преимущества трамвайного транспорта перед гужевым. Treukhov stayed up till the early hours, excitedly washing clothes and explaining to his wife the advantages of trams over horse-drawn transportation.
Даже стираешь его грязное бельё. You won’t even mind washing his dirty underwear.
Ну, в отличие от Грейс Келли, я сама могу выбирать, где стирать свое белье. Well, unlike Grace Kelly, I can pick my own dry cleaning.
Тогда позвольте сказать вам следующее: да будет вам известно, что моя дочь стирает белье мистера Барсука. Вот и судите, знаю я или не знаю, о чем говорю. А скоро и вы узнаете. My daughter, she washes for Mr. Badger, and that’ll show you whether I know what I’m talking about; and YOU’LL know pretty soon, too!
Можешь развесить белье из стиралки? Could you hang out the washing in the machine?
Я буду стирать для тебя, гладить, Выносить мусор и снимать белье. I’ll wash and iron for you. I’ll take out the trash.
Она единственная, у кого получается стирать вручную мое белье. She’s the only one who can hand wash my delicates.
Нижнее белье мадам в ванной, ты должна стирать его руками. Madam’s underwear is in her bathroom, you should hand wash it.
Да, запирал ключи в машине, стирал цветное белье вместе с белым. Yeah,locked my keys in the car, turned my laundry pink.
Пап, мне белье в стиралку 17 раз загружать. Dad, I’ve got 17 loads of laundry to do.
Полная женщина, стиравшая белье в ведре, подняла голову. A stout woman, scrubbing clothes in a bucket, lookedup.
Однако это как раз ты стираешь тут на людях своё грязное бельё. And yet here you are, washing your dirty linen in public.
В полиции задают слишком много вопросов, а грязное белье лучше стирать дома. They ask a lot of questions and we should wash our dirty linen at home.
Ты не думаешь, что это плохая идея стирать наше грязное белье на публике? Do you think we could not wash our dirty linen in public?
Заключенные брились и стриглись, если это было необходимо, каждый понедельник, среду и пятницу; каждый понедельник они сами стирали белье. Prisoners received a shave and a haircut, if necessary, every Monday, Wednesday, and Friday; they did their own laundry every Monday.
Дхоби Мумбаи стирают свое белье в районе Махалакшми, известном как Дхоби Гхат. The Dhobi of Mumbai wash their linen in the Mahalaxmi area known as Dhobi Ghat.
Стирка была поручена женщинам, которые стирали все белье своей семьи. The job of doing the laundry was reserved for women, who washed all their family’s laundry.
В этот период женское нижнее белье состояло из стираемой льняной сорочки или халата. During this period, women’s underwear consisted of a washable linen chemise or smock.
В отличие от шерсти, белье можно было стирать и отбеливать на солнце. Unlike wool, linen could be laundered and bleached in the sun.
В углу разместилась маленькая стиральная машина, на которой стояла корзина с бельем. A tiny washing machine and dryer were stacked one on another in a corner, a basket of laundry stowed atop them.
Он собирался бросить её в стиральную машину вместе с бельём из серии «Человек-паук». He was gonna throw it in the washing machine with his Spiderman underwear.
Я не стиральная машина, а вы здесь не для того, чтобы трясти своим грязным бельем. I am not a washing machine. You two are not here to air your dirty laundry.
Знаешь, если взять вот эти матерчатые салфетки, их потом можно стирать вместе с бельем. You know if we got cloth place mats then we could just throw them in the laundry.
Это как бельмо на глазу, но предыдущий хозяин отказался стирать их. It’s an eyesore, but the previous landlord refused to clean it up.
К 1983 году 94% домохозяйств имели холодильник, 81%-цветной телевизор, 80% — стиральную машину, 57% — морозильную камеру и 28% — сушилку для белья. By 1983, 94% of all households had a refrigerator, 81% a colour television, 80% a washing machine, 57% a deep freezer, and 28% a tumble-drier.
Типичная 4-килограммовая загрузка белья может содержать 2,2 килограмма воды, после того как она была закручена в стиральной машине. A typical 4 kg load of laundry can contain 2.2 kg of water, after being spun in a laundry machine.
Читайте также:  При какой температуре стирать пальто в стиральной машине автомат

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Она стирает, убирает, делает всё.

Она стирает, оплачивает счета, чистит ванную и…

doing the laundry, and paying bills, and cleaning the bathroom, and…

За той дверью, но сейчас она стирает у ручья.

She is at that door, but now has gone to the brook to wash.

Каждую полночь она стирает не важный список.

Стоит, функционирует, и женщина сегодня начала свой бизнес — она стирает одежду для других.

It’s built; it’s running and she just started a business today, where she’s washing other peoples clothes.

Я смотрела, как они подходят к её столу, полные надежды, а она стирает их в порошок.

I’ve watched them approach her table, full of hope. I’ve seen her turn them into dust.

Она стирает пальцы до костей.

В общем я пробрался в её деревню, спрятался за деревом, и наблюдал как она стирает бельё.

So I sneak into her village, hid behind a tree,… watch her washing the clothes.

И тут же новая мысль: кто защитит Анджелу? И она стирает отпечатки с бутылки.

And the one thought that springs into her mind is how to protect her.

», «она стирает ослепляя свет сведении которая воспламеняет его и она уничтожает его… потому что больше, котор нужно знать, больше пойдут вытерпеть!

«,»It erases the blinding light of the intelligence that inflames it and it consumes it… because the more to know, more will go to suffer!

Ты же не станешь хвалить женщину за то, что она стирает или умеет готовить обед?

You wouldn’t be proud of a woman just because she can cook a meal?

Другие результаты

Вольный перевод: «Она мне стирает«.

Как это можно называть стиральной машиной, если она не стирает?

Она убирается, стирает вещи Джастина а потом забирает его из школы около двух часов.

Sara straightens up, does justin’s laundry And then picks him up from school about 2:00.

Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки.

Нет, она их тоже не стирает.

No, she doesn’t wash them either.

Она готовит, чистит, стирает, она бегает с поручениями и стоит в той убийственной очереди за рисом.

She cooks, she cleans, she washes, she runs the errands and she stands in that bloody line for the rice.

На следующее утро жизнь продолжалась без забот, поскольку рассвет стирает тайны ночи.

The next morning, life went on, in a carefree way, for the dawn erases the mysteries of night.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 268. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник