Не стирать на английском

Ты даже не стирал свои простыни с…

You haven’t washed your sheets since…

Я не стирал свои штаны 18 месяцев.

Haven’t washed my pants in 18 months.

Я не стирал её с тех пор, как мы фотографировались у Смоки-Топ, самого продолжительного пожара из шин в Юте.

I haven’t washed it since we stopped to take pictures at Smokey-Top, Utah’s longest, continuously burning tire fire.

— Это халат, который не стирали.

— This robe, which had not been washed.

Их что, не стирали с тех пор, как он вернулся из колледжа?

Have those not been washed since he came home from college?

Показать ещё примеры для «’t washed»…

Что сподвигло тебя не стирать память дроида?

What possessed you not to erase that droid’s memory?

Хотел бы я вернуться назад и сказать самому себе не стирать память.

Wish I could go back in time and tell myself not to erase my memory.

С тех пор, как этот человек согласился не стирать тебя и твоих дружков.

Since the man agreed not to erase you and your friends from existence.

376.667)frz1.133}6. Вы не стираете ее смс-ки или историю сообщений в чате.

You will not erase a text or Ka-talk from that person.

Хорошие поступки не стирают плохих.

Good deeds do not erase the bad.

Показать ещё примеры для «not to erase»…

Его наверно не стирали вообще.

It has probably never been washed.

«Не стирать после этого дела.

«Never washed after our magic moment.

Поэтому я никогда эти вещи не стираю.

So I never wash these clothes.

— Ты не стираешь полотенце?

You never wash the towel?

Ни разу ее не стирал и не собираюсь.

I never washed it. Never will.

Показать ещё примеры для «never been washed»…

Не стирай ее, я не хочу, чтобы ты ее стирала.

Don’t wash it. I don’t want it washed.

Не стирай постельное, оставь это мне.

Don’t wash the bedding. Just leave it.

Вы же не стираете в реках?

You’re don’t wash the stuff in, like, the river, right?

И мы не стираем грязное белье на публике, особенно в федеральном суде.

And we don’t wash our laundry In public, Especially not in federal court.

Что бы ни случилось, не стирайте его.

Whatever you do, don’t erase it.

Не стирай запись.

Don’t erase the tape.

На этот раз не стирайте его, и, возможно, завтра мы продвинемся дальше.

This time, don’t erase it, and maybe tomorrow we’ll get even further.

Если я не стираю мои файлы, покрыть мои следы …

If I don’t erase my files, cover my tracks—

Не стирайте.

Don’t erase it.

Источник

Я буду работать. Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.

Gee, I’ll cook for you and wash for you and everything.

Даже его рубашки я должна стирать дома.

Even his dress shirts I have to wash at home.

Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие.

We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you’re little, we even wash you!

И твою ночную рубашку он должен стирать?

Shall I let him wash that nightie of yours?

А кто будет стирать, готовить?

— But— — But who’ll wash? — And cook?

Показать ещё примеры для «wash»…

Я уже давно стираю вещи сам.

I’ve been doin’ my own laundry for months now.

Знаю, это прозвучит очень глупо но я чувствую, что если смогу это. если я смогу сама себе стирать то справлюсь и с чем угодно.

I know this is gonna sound stupid but I feel that if I can do this if I can actually do my own laundry there isn’t anything I can’t do.

У мистера Голдштейна был при себе пистолет, в то время когда он стирал, а вор попытался напасть на него.

Mr. Goldstein happened to have a gun on him… while he was doing his laundry, and the thief attempted to rob him. And he used it.

Я очень хорошо стираю, сэр.

I’m very good at laundry, sir.

Просто оставляй в сушке, я буду приезжать по воскресеньям и буду стирать.

— Don’t do the laundry. Leave it and I’ll do it when I come home every Sunday.

Показать ещё примеры для «laundry»…

Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.

Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.

Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.

I direct that the Tabernacle erase from us all memories of its construction, so we can never destroy it if we should ever crave for death.

Я не могла понять — он меня трахает или стирает.

Couldn’t tell if he was trying to fuck me or erase me.

Если кто-то пытался систематически стирать все релевантные данные, они могли легко пропустить 3й уровень резервных данных.

If someone did try to erase all the relevant data, they could’ve easily missed a backup.

Может, мне лучше не рисовать, а стирать?

Maybe I have to erase, not paint.

Показать ещё примеры для «erase»…

Зачем кому-то скрупулезно стирать все свои отпечатки, а потом оставлять орудие убийства в собственной машине?

Does it seem strange that someone would be so careful To wipe away every single fingerprint And then leave the murder weapon is his car

Когда Джермейн в телевизоре мне приходится стирать жир с экрана.

When Jermaine’s on the TV, I gotta wipe the grease off the screen.

Подбираю маленькую морскую выдру и… И стираю с нее нефть, которую пролил танкер.

And I pick up this little sea otter and wipe off the oil from the tanker spill.

полностью стирает. Давай.

I’ll wipe them clean…

Я стираю отпечатки пальцев.

Wipe the fingerprints.

Показать ещё примеры для «wipe»…

Элли, они что, никогда не стирают твою униформу?

Ellie, don’t they ever clean those uniforms of yours?

Меньше придется стирать за кем-то, значит, уже будет лучше.

I wonder how you’ll get along without me. I’ll have one less butt to clean! That’s a big plus!

Который заставлял её стирать свои грязные шмотки.

Making her clean your dirty clothes.

Стирайте, вычищайте.

Clean up!

Знаешь, я отлично стираю.

— I clean up real good, you know. — Is that right?

Показать ещё примеры для «clean»…

Стирай всё.

Delete everything.

Не стирайте меня.

Don’t delete me.

Ага, если ты просто стираешь историю в браузере, это ещё не значит, что всё твоё грязное кибер-бельё не болтается на жёстком диске и я его там не найду.

Yeah,just because you delete your history, It doesn’t mean all your dirty cyberlaundry isn’t hanging out there for me to find on your hard drive.

Один из тех секретных «стереть после прочтения» е-мейлов, которые никто никогда не стирает?

One of those confidential, «delete after reading» emails, that we never did delete?

Показать ещё примеры для «delete»…

Принцесса не стирает и не разводит огонь.

Princesses do not launder or make fires

Смахивать пыль с моей коллекции и стирать мне одежду.

You will dust my collection and launder my clothing.

Конечно, я знаю, как стирать мое грязное нижнее белье.

I mean, I know how to launder my.. Done it all my life, but I’m finding that it’s getting in the way of my drinking.

Чтобы стирать рубашки, много учиться не нужно.

Don’t need much schooling to launder shirts.

Она умеет стирать и шить, лучше всех крахмалит воротнички и умеет убирать дом.

She can launder and sew. She does the best collar starching. And she can clean.

Показать ещё примеры для «launder»…

Разводить костёр, готовить, стирать.

Light fires, cook food, wash clothes.

Возможно, это был такой знак… что ему больше не надо ничего себе стирать.

Perhaps the track that… never had to wash clothes.

Кто будет тебе стирать?

Who’ll wash your clothes?

Все было настолько плохо, что нам пришлось стирать твои штаны в речке.

It was so bad, we had to Wash your clothes in the stream.

— И стирает, и спасает!

— She washes clothes! She saves! — Yes!

Показать ещё примеры для «wash clothes»…

А после этого стирать их.

After that, rub them.

чтобы не было нужды стирать ни одного из его уравнений.

so that he wouldn’t ever need to rub out any of his equations.

Не стоило Элле стирать эту надпись.

Sure wish Ella hadn’t rubbed that writing off.

— О нет, не стирай — тебе идет.

— don’t rub it off.

Стирайте мое имя с доски, [плачет] Мое сердце было неисчерпаемо.

Rubbing me off the blackboard, [Crying] my heart was inexhaustible.

Показать ещё примеры для «rub»…

о, не наказывай меня больше я буду готовить для тебя, я буду стирать для тебя если ты оставишь меня куда бы ты не пошел я буду следовать за тобой я найду тебя

Oh, don’t punish me anymore. I’ll cook for you. I’ll scrub for you.

Заставите ее стирать вашу кровь с этих стен?

Are you gonna make her scrub your blood off these walls?

Дамы, вы стираете руки в кровь, чтобы рубашки мужей белели и сверкали?

Ladies, do you scrub your knuckles raw to get your husband’s shirts white and bright?

Моей матери приходилось стирать мою школьную форму.

My mother used to scrub it out of my school clothes.

А теперь я сплю в сторожке и стираю свое нижнее белье в служебном туалете.

And now I’m sleeping in the shed and scrubbing my undies in the staff toilets.

Показать ещё примеры для «scrub»…

Check it at Linguazza.com

  • wash: phrases, sentences
  • laundry: phrases, sentences
  • erase: phrases, sentences
  • wipe: phrases, sentences
  • clean: phrases, sentences
  • delete: phrases, sentences
  • launder: phrases, sentences
  • wash clothes: phrases, sentences
  • rub: phrases, sentences
  • scrub: phrases, sentences

Источник

Не стирать манжету в стиральной или посудомоечной машине!

Do not wash the cuff in a washing machine or dishwasher!

Ткани серии тафетта рекомендуется стирать при температуре не более 40 градусов.

Series fabric tafetta wash at a temperature not exceeding 40 degrees.

Зачем мне стирать целый год моей жизни?

Why would i erase an entire year of my life?

Нельзя стирать фильтров в стиральной машине или в посудомойке.

It is forbidden to wash filters in washing machines or dishwashers.

Мы договорились, что он будет чистить уборные, стирать.

We had a deal that he would scrub latrines, do laundry.

Энрике, не позволяй им стирать память о твоих родителях.

Enrique, never let them erase the memory of your parents.

Я буду стирать ваше бельё целый месяц!

I’ll do your laundry for a month!

Именно вы будете стирать, убирать, ублажать и рожать.

That you will wash, clean, pleasing and give birth.

А ты не можешь стирать в школе?

Чудо жизни заключается в том, что добрые дела могут стирать.

The beauty of life is that good deeds can erase.

Когда джермейн в телевизоре мне приходится стирать жир с экрана.

When Jermaine’s on the TV, i gotta wipe the grease off the screen.

You can’t erase anything.

И я заставил его стирать моё белье целый год.

And i make him do my laundry for a year.

Я не позволю тебе снова стирать в доме бельё.

No, I’m not letting you do laundry at the house again.

Запрещается стирать фильтры в стиральной машине или посудомоечной машине.

Do not wash the filter in the washing machine or dishwasher.

Можно ли стирать коврики TAF в стиральной машине?

Мужчина, который не умеет стирать.

Хлопок помощью этой программы вы можете стирать.

Cottons you can wash your durable clothes with this program.

Извини, воспоминания стирать?

I’m sorry. erase memories?

О, так мы собираемся стирать?

Стирать при температуре, не превышающей 40 c.

Wash at temperatures not exceeding 40 c.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: стирать при 90 с.

DIMENSIONS 120×100 MAINTENANCE washable at 90 C.

Нарезанные резистентных рапса брюки можно стирать в машине до 40 макс.

The cut-resistant rape pants can be machine washed up to 40 max.

Стирать при температуре ниже 30 c.

Wash at a temperature below 30 c.