Не стирать по китайски
стирать
I стереть
1) (вытирать) 拭 shì, 擦 cā; перен. 磨灭 mómiè
стереть пот с лица — 擦去脸上的汗
стереть тряпкой пыль с мебели — 用抹布拭去家俱上的尘土
стереть резинкой рисунок — 用橡皮擦掉图画
время стёрло разницу в их годах — 时间磨灭了他们年岁上的差别
2) (повреждать) 磨破 mópò, 擦伤 cāshāng
3) (измельчать) 磨成粉 móchéng fěn
стереть что-либо в порошок — 把…磨成粉
II выстирать
洗 xǐ
[未] (-аю, -аешь, -ают) вы стирание (выстиранный) что 洗灈
стереть [完] (сотру, сотрёшь, сотрут; 过: стёр, стерла, -о, -и; стёртый) что 拭去, 擦掉; 磨去, 磨掉; 消磨掉, 磨灭; 研磨; 擦伤, 磨破; стираниеся стирать 解 因磨擦(或其他原因)而消失; 消失; 不显著, 模糊 磨损 失去表现力, 不新颖
, -аю, -аешь; стиранный[未](что 或无补语)洗濯, 用肥皂洗(衣服等)
Она сама стирает бельё. 她自己洗衣服。 ‖完
выстирать, -аю, -аешьстирать [未]见
стереть.стирать резинкой написанное 用橡皮把写上的字擦掉
1. 1. 擦伤; 擦去; 磨去
2. 洗
2. 洗衣服
1. 拭去; 擦掉; 磨去; 磨掉
2. 擦伤; 擦破磨成粉; 研磨
拭去, 擦掉, 磨去, 磨掉, 擦伤, 擦破, 擦, 洗衣服, (未)见
-аю, -аешь; -иранный(未)
выстирать, -анный(完)что(用肥皂等)洗濯(衣物)
стирать в машине 用洗衣机洗. ||стирка(阴)
отдать рубашки в ~у 把衬衫送去洗
擦去; 擦伤; 磨去; 洗; 洗衣服
擦掉, 洗衣服
1.拭去,擦掉,磨去,磨掉;2.擦伤,擦破
слова с:
в русских словах:
вымарывать
2) (вычеркивать) 删去 shānqu; (стирать) 抹掉 mǒdiào
затирать
1) (стирать) 擦去 cāqù, 抹去 mǒqù, 涂掉 túdiào
удалять
6) (стирать информацию из компьютера или фразу из текста) 删除 shānchú
в китайских словах:
洗晒
стирать и сушить на солнце
洗拭
мыть, стирать; отмывать дочиста и вытирать досуха
搓
1) тереть, оттирать; потирать (руки); стирать (белье); потирание (вид массажа); полировать
搓挪
тереть [рукой]; стирать, отчищать
揩去
вытирать; стирать, обтирать
土平
сравнивать с землей; стирать с лица земли; полный разгром, полное уничтожение
涂改
1) подчищать, замазывать, стирать, переправлять
摽拂
вытирать, стирать (напр. пыль); смахивать (слезу)
亡
1) wáng губить, уничтожать; стирать с лица земли
打并
2) стирать, удалять; очищать от (напр. грязи)
雪
3) очищать, стирать; вытирать
磨灭
стирать[ся], изглаживать[ся] (из памяти); изживать; уничтожать; исчезать; стертый
浣
2) мыть, стирать, полоскать; промывать
胆
1) стирать, счищать; чистить
洗濯
2) стирать; стиральный
洗濯苏达 стиральная сода; поташ, углекислый калий
蹭
3) стирать, сдирать, счищать, размазать (написанное)
碱
洗衣裳可以用碱 стирать одежду можно щелочью
撸
1) вытирать, стирать, стряхнуть, похлопать
揩
1) kāi вытирать; стирать (напр. со стола) , обтирать
手洗
ручная стирка, стирать вручную
灭杀
стирать с лица земли; уничтожать, ликвидировать
幡
3) стар. ткань для черновых записей (можно было стирать написанное)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. перех.
1) а) Удалять с поверхности посредством вытирания.
б) перен. разг. Сглаживать, устранять.
2) а) Трением, частыми прикосновениями повреждать (кожный, волосяной и т.п. покров или верхний слой чего-л.).
б) перен. Лишать своеобразия, оригинальности; обезличивать.
3) Измельчать, превращая в мелкую однородную массу.
2. несов. перех. и неперех.
Мыть с мылом (одежду, белье).
синонимы:
см. чистить
примеры:
洗几水
стирать в нескольких водах (несколько [i]раз[/i])
衣服要常洗常换
платье надо часто стирать и часто менять
洗衣裳可以用硷
стирать одежду можно щёлочью
漂衣裳
стирать (полоскать) одежду
这些衬衫能用洗衣机洗吗?
Можно ли стирать эти рубашки в стиральной машине?
从地球上抹掉
стирать с лица земли
擦去, 清除
стирать, гасить, установить на ноль
ссылается на:
彻…磨消灭
(кого-либо) 把…好好地收拾 bǎ … hǎohǎo de shōushi; 使…粉身碎骨 shǐ…fěnshēn suìgǔ
ru Я стираю его трусы.
zh 加上 我的???? 录 他? 们 不? 会 聘用 我的
ru Дети становятся более уязвимыми в результате применения новой тактики ведения войны, в том числе в ситуациях, когда стирается различие между военными и гражданскими целями, сужается гуманитарное пространство и доступ к пострадавшему населению, совершаются преднамеренные нападения на объекты, которые издревле считались неприкосновенными, такие как учебные заведения и медицинские учреждения, а также в связи с распространением терроризма и развертыванием контртеррористической борьбы.
ru Государственное безразличие – это странное и противоестественное состояние ума, при котором стирается грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом.
ru Тонга отмечает, что традиционные границы между международным и внутренним правом во многих тихоокеанских правовых системах постепенно стираются.
ru Через 20 дней данные аккаунта стираются, и их нельзя восстановить даже с помощью службы поддержки Google.
zh 大都會 隊 少 了 他 , 第一 場 都贏 不了
ru Организация Черноморского экономического сотрудничества представляет собой образец сотрудничества, объединяющего страны с разными культурами и историческим опытом, благодаря согласованию действий, которое стирает различия и вырабатывает общий взгляд на будущее региона.
ru Что касается разницы в зарплате, то в последние годы эти различия начинают стираться: сейчас зарплата женщин составляют # процента от зарплаты мужчин
zh 一般人? 对 我 有? 误 解 …我 很 清楚 我 在做 什 么
ru Стирай, Зак.
zh 他? 还 提到 了 以后 不要 再提 到 斯? 莱 希??? 军 了他是 希特勒 之前 的 德? 国 首相 接? 着 他 离? 开 了 房? 间? 过 了 一? 会 儿 又 走了 回?? 说 道 :
ru Удаленные черновики стираются через 30 дней, несмотря на правила хранения и запреты.
ru Получается, фанико — это «тот, кто стирает одежду».
ru Я стирала сон с твоих глаз..
ru Этой последней фразой переведен греческий глагол, означающий «стирать… отменять или уничтожать».
zh 我 已? 经 把? 钱 付? 给 他? 们 了
ru Право на забастовку работников морских портов, аэропортов, железных дорог, воздушного и морского транспорта, а также предприятий, поставляющих и производящих товары и услуги для вооруженных сил, должно осуществляться без ущерба для снабжения всем необходимым для обороны стираны
ru Важно! При сбросе настроек с устройства стираются все данные.
zh 考? 虑 一下 我的 出 价 , 否? 则 我? 会 很? 荣 幸 替 主 接手 你的 地
ru Шэрон стирала белое с цветным.
zh 叫 他? 们 唱 ! 每? 个 人 都 要 唱 ! 唱 !
ru Соцработники заявили им, что раз в домах нет водоснабжения, те вряд ли будут готовить или стирать одежду, и что без постоянного жилья они не могут получать жилищных льгот.
zh ? 这 是 自? 动 回? 拨 的 他 先 打? 来 的
ru А галстуки можно стирать в машинке?
zh 那樣 你 就 能 像 有 証券 交易 委員會 証書 的 經紀人 那樣 交易
ru Со временем различия между этими способами проникновения на рынок, как правило, размываются или стираются, за исключением, возможно, их влияния на конкуренцию.
zh 鎮長 將 你 拉上 台讓 你 站 舞台 中央 感謝 你讓 這 一切 成真
ru Ничто из их коллективной памяти не стирается и не исчезает с течением времени.
ru Международное сообщество не может далее не вмешиваться в ситуацию, поскольку целое общество медленно стирается с лица земли.
zh ? 让 我 和 海? 伦 皇后 , 向 你? 们 致敬
ru В результате этого в общественном сознании стирается грань между мигрантами и беженцами, а в политике многих государств- различия между миграционным контролем и защитой беженцев
zh 我 每天 都 在 网 上?? 着 我? 们 的 故事 ,我? 尽 量? 让 自己 在?? 两 年? 内 不?? 着 。
ru Военные теоретики сегодня пишут о «четвертом поколении способов ведения войны», в которых иногда отсутствует понятия «фронт» и «поле боя»; более того, различие между гражданским и военным может стираться.
zh 你 有 收到 很多 情人?? 贺 卡? 吗 ? 甜心 ,?? 伤 心
ru Работники верблюжьих ферм и скотобоен должны соблюдать хорошую личную гигиену, в том числе регулярно мыть руки после прикосновения к животным, по возможности, носить лицевую маску и надевать защитную одежду, которую следует снимать после работы и ежедневно стирать.
zh 我們 到 地方 了 馬上 給 他們 點兒 厲害 嚐 嚐
ru Есть много условий, при которых данные трафика и другие виды информации по управлению сетями могут записываться в сетевых журналах, а не просто стираться
ru Ничто из их коллективной памяти не стирается и не исчезает с течением времени
zh 你 應該 要 打 她 才對, 你 是 我 哥 耶!
Сколько взять трусов? А также маек, носков, штанов и прочего. Этот вопрос волнует многих. С одной стороны хочется взять как можно меньше вещей в поездку, чтобы не таскаться по вокзалам с тяжёлыми чемоданами и рюкзаками, с другой – где и как часто получится стирать?
ГДЕ И КАК СТИРАТЬ
а.) В китайских отелях, а также некоторых международных китайских хостелах стирку можно сдать на месте, в их прачечную. Подсчёт идёт по весу, либо по наименованиям. Второй вариант дороже и муторней, ибо надо заполнять китайский бланк, доставать бельё, решать что там рубашка, а что там футболка, что штаны, а что джинсы. Потом всё подсчитывают и пересчитывают если ошиблись… по весу проще. Стирают не всегда хорошо, часто холодной водой и при обнюхивании не всегда понятно, а были ли там порошок?..
б.) Также в продвинутых хостелах для путешественников часто оборудованы специальные стиральные комнаты – с машинками, которые вы самостоятельно загружаете и оплачиваете либо на рецепции, либо рядом в автомате. Этот вариант требует некоторых усилий и времени, но зато вы сами можете отрегулировать количество стирки и порошка. Загружаете стирку, уходите, возвращаетесь, перекладываете в сушилку, если такая есть (за отдельную плату) либо развешиваете бельё в специально отведенном месте, если нету.
в.) Если у вас закончились носки, а место ночлега не предоставляет никаких вариантов и времени нет, – перед вами вариант под кодовым названием “фтазике”. Некоторые вообще предпочитают этот способ всем предыдущим.
Для него вам понадобится порошок или мыло (в Китае продаются спец. бруски для стирки), раковина, пробка, вешалка для одежды или веревка. И в случае холода, влажности или нехватки времени – кондиционер в номере. Стираете в раковине и вешаете под кондиционер.
ЧТО ВАЖНО
а.) Важно учесть сезон и климат, в который вы едете. Если вы путешествуете по провинциям с сухим климатом типа Ганьсу, по тибетским районам Юньнани и Сычуани, или просто попадаете на сухой сезон – вещи будут сохнуть быстро. Если вы едете в тропический влажный климат восточного побережья или юга Юньнани, в район Гуйлиня или Гонконга – без сушилки сохнуть все будет довольно долго. Летом на солнце чуть лучше, чем зимой, но всё равно.
б.) Правильно спланируйте количество дней в каждом месте. Это вытекает из первого пункта: если влажно, и нет сушилки – желательно, чтобы раз в неделю как минимум у вас был в запасе день на стирку и сушку. В первый день вы стираете, вешаете, второй оно сохнет, и либо вечером, либо на третий день утром вы всё забираете и можете ехать дальше.
Прачечным, если вы сдаёте, тоже иногда нужно время, поэтому лишний день не помешает, чтобы все всё успели.
в.) Учтите трафик. Если народу много, то в вечерние часы все стиральные и сушильные машины могут быть заняты, как и свободные места на веревках. Стирайте по возможности утром или днём, пока все гуляют. Если вы жили в студенческих общежитиях,. то вы знаете, о чем речь.
г.) Возьмите из дома или купите в Китае небольшой пакетик со стиральным порошком. Не обязательно, но можно возить с собой компактную тонкую веревочку метра на 2,5-3 метра, которую в случае чего можно натянуть в комнате или душе.
КАК СКАЗАТЬ
- Стирать = 洗衣服 [си йифу] дословно “мыть одежду”
- Где у вас можно постирать одежду? 哪里可以洗衣服? [Наали кэйи си йифу?]
- Самообслуживание = 自助 [цзы чжу], вместе получается 自助洗衣 [цзы чжу си йи]
- Сервис = 服务 [фу у]
- Предоставляете ли вы услуги прачечной? 洗衣服务有吗?[йоу си йи фу у ма?]
- Стиральный порошок 洗衣粉 [си йи фэн]
- Мыло кусковое 肥皂 [фэй цзао]
Остальные необходимые фразы и цифры ищите в разделе “китайский для самостоятельного путешествия”.
Ïîõîæèå ïîñòû
Äðóçüÿ, â õîäå áîðüáû ñ îíêîëîãèåé, ìîÿ ìàìà íàøëà ñåáå óâëå÷åíèå, âîññòàíîâëåíèå ñòàðûõ ñîâåòñêèõ êóêîë. Ãîëîâà è ðóêè çàíÿòû, ÷åìó ÿ áåçìåðíî ðàä. Êîãäà ïîêóïàåò, êîãäà äàðÿò äðóçüÿ. Áåðåò êîãäà öåëûõ êîãäà ïî ÷àñòÿì, ñîáèðàåò, øü¸ò ïëàòüÿ, âîññòàíàâëèâàåò êàê ìîæåò. Åäèíñòâåííîå ÷åìó íå íàó÷èëàñü ýòî âîññòàíàâëèâàòü öâåò âûöâåòøåãî ïëàñòìàññà.
Ìîæåò áûòü êòî çíàåò êàê è ÷åì ýòî ìîæíî äåëàòü?
Êîìó íå ñëîæíî, ïîäíèìèòå ïîæàëóéñòà ïîâûøå, ïîñò áåç ðåéòèíãà.
Çàðàíåå ñïàñèáî.
Íèæå óæå ïðèâåä¸ííûå â ïîðÿäîê ìàìèíû êóêëû(äàëåêî íå âñå).
Ïîêàçàòü ïîëíîñòüþ
5
ß óæå äàâíî âûøèâàþ, íî íà îäåæäå ýòî ìîé ïåðâûé îïûò. Èìåííî çàíÿòüñÿ âûøèâêîé íà îäåæäå ìåíÿ ïîäòîëêíóë îäèí èç ïîñòîâ íà ïèêàáó. Ðåøèëà è ÿ ïîäåëèòüñÿ ñâîèì îïûòîì.
È òàê, âñ¸ ïî ïîðÿäêó)
Ðåøèëà ñäåëàòü âûøèâêó íà ðóáàøêå, òêàíü íå äæèíñîâàÿ. Îáû÷íàÿ, íå îñîáî òîëñòàÿ è íåïëîòíàÿ. Ïðèøèëà êàíâó ïî ïåðèìåòðó êàðìàíà. Ïî õîðîøåìó, âñ¸ ëèøíåå ëó÷øå îòðåçàòü ñðàçó, ÷òîáû íå öåïëÿëîñü
Ñàìîå ñëîæíîå ýòî âíà÷àëå íà÷àòü âûøèâêó, ïîòîìó ÷òî êàíâà âñ¸ ðàâíî øåâåëèòñÿ â ðàçíûå ñòîðîíû. Íî íåìíîãî òåðïåíèÿ è ðåçóëüòàò òîãî ñòîèò.
È ôîòî íåìíîãî ïîáëèæå. Çäåñü âèäíî êàêîãî êà÷åñòâà êàíâà. Ïîòîìó ÷òî ÿ êîãäà íà÷èíàëà âîâñå íå ïðåäñòàâëÿëà íàñêîëüêî ïëîòíàÿ êàíâà, è ÷òî íà ñàìîì äåëå, ýòî ñëîæíåå, ÷åì îáû÷íàÿ âûøèâêà)) ïàëüöû áîëåëè, ãîòîâüòåñü))
È äàëåå ôîòî â ïðîöåññå
È ôîòî ñ îáîðîòíîé ñòîðîíû
Ïîñëå îêîí÷àíèÿ âûøèâàíèÿ íàäî èçáàâèòüñÿ îò êàíâû) Äëÿ ýòîãî îïóñêàåì âûøèâêó â òàç ñ òåïëîé âîäîé è ñòèðàåì. Êàíâà áûñòðî ðàñòâîðÿåòñÿ
Âûøå íà ôîòî âèäíî, ÷òî ÿ ñêîñèëà è ðè÷óíîê íå ðîâíî ïî ëèíèè. Â ýòîì ìèíóñ òîíêèõ òêàíåé, îíà ðàñòÿãèâàåòñÿ è ñëîæíî îðèåíòèðîâàòüñÿ. Íî êîãäà ÿ ïðèìåðèëà ðóáàøêó, òî ýòî íå áðîñàåòñÿ â ãëàçà.
È ôîòî ïîñëå âûñûõàíèÿ)
Äàëåå õî÷ó íà äæèíñîâêå íà ñïèíå ñäåëàòü áîëüøóþ âûøèâêó) íî îñòàâëþ ýòî óäîâîëüñòâèå íà çèìó, òàê êàê ïðîöåññ ýòîò áóäåò äîëãèé) âñåì ñïàñèáî çà ïðî÷òåíèå))
Ïîêàçàòü ïîëíîñòüþ
9
Äàâíî õîòåëà ïîïðîáîâàòü, è âîò ÷òî ïîëó÷èëîñü)
Ïåðåä ñìûâàíèåì êàíâû: (çàìî÷èëà ìèíóò íà 15 â âîäå òåìïåðàòóðîé ~40 ãðàäóñîâ)
È íåìíîãî ïðîìåæóòî÷íûõ ôîòîãðàôèé. Êðåñòèêè ñòàðàëàñü äåëàòü òóãèìè, ÷òîáû ïîñëå ñòèðêè íå ïðîâèñëè. Èñïîëüçîâàëà òîíêóþ îñòðóþ èãëó. Äæèíñîâàÿ òêàíü çàòðóäíåíèé íå âûçâàëà. Íî åù¸ â ïðîöåññå âûÿñíèëîñü, ÷òî îòâåðñòèÿ â êàíâå êðèâûå èç-çà ïðîèçâîäñòâåííîãî áðàêà, è ïðèøëîñü äåëàòü «ïîïðàâêè íà âåòåð» 🙂
Âîò òóò â öåíòðå êàäðà âèäíî áðàê))
Ïîêàçàòü ïîëíîñòüþ
7
Âñåì ïðèâåò! Ìåíÿ çîâóò Àëåêñàíäðà è âîò êóñî÷åê ìîåé èñòîðèè.
Êàê-òî ðàç, óæå íå ïîìíþ ïî êàêîé ïðè÷èíå, íî ïðèøëà ìíå â ãîëîâó ìûñëü, ÷òî ÿ ñìîãó âûøèòü áðîøü. Ïîñìîòðåëà, ÷òî òàêîå äåëàþò è ïàòåíò íà ãåíèàëüíóþ èäåþ ìíå íå ñâåòèò, íî, ñîáñòâåííî, ñäåëàëà áðîøü. Äàâíî òî áûëî, íî ñ òåõ ïîð ïåðèîäè÷åñêè êîâûðÿþ èãîëêîé òêàííûå ïîâåðõíîñòè.
ß ïòèö ëþáëþ, ïîýòîìó â îñíîâíîì ýòî áûëè ïòèöû. Ïîòîì ïîïàëàñü ìíå íà ãëàçà êíèæåíöèÿ, ÷òî-òî òèïà àòëàñà áàáî÷åê. Êíèæåíöèÿ áûëà äîáûòà â òÿæåëîì áîþ ëåïèäîïòåðîôîáíûì ëûöàðåì (÷åë áàáî÷åê áîèòñÿ, åñëè ïî-ïðîñòîìó), çà ÷òî åìó ÷åñòü è õâàëà. Òàê èëè èíà÷å, ñîêðîâèùå ó ìåíÿ. Ïîëàãàþ, ïòè÷íèê ïîñòåïåííî áóäåò ðàçáàâëÿòüñÿ áàáî÷êàìè.
Íàôîòîãðàôèðîâàëà äëÿ âàñ ïðîöåññ èçãîòîâëåíèÿ îäíîé.
Ïî ñîñòàâëÿþùèì:
— ôåòð (ýòî ÷òî-òî òèïà ïëîñêîãî âàëåíêà);
— ìóëèíå (öâåòíûå íèòêè);
— áèñåð ðàçìåðîâ îò õðåí ðàññìîòðèøü äî 3 ìì â äèàìåòðå;
— òðóíöàë (êàêîé-òî äâîþðîäíûé áðàò êàíèòåëè. à êàíèòåëü — ýòî ïðîâîëîêà, çàêðó÷åííàÿ â ïëîòíóþ ïðóæèíêó. òðóíöàë — òà æå êàíèòåëü ïî ñóòè, òîëüêî êðóòÿò âîêðóã ÷åãî-òî ñ óãëàìè, ÷òîá ïðóæèíà ãðàí¸íàÿ áûëà);
— êóñîê ëåñêè;
— çàìøà;
— çàñòåæêà-áóëàâêà;
— ïÿëüöû, êëåé, íîæíèöû, èãîëêè, âîò ýòî âîò âñ¸.
Ïî öâåòàì íå ñîðèåíòèðóþ: íèêàê íå ìîãó ïðèîáðåñòè ïðèâû÷êó çàïèñûâàòü èõ, ïîýòîìó ïîíÿòèÿ íå èìåþ, ÷òî çà íîìåðà ïàëèòðû.
Ïî âðåìåíè: îäíà àóäèîêíèãà äëèíîé 19 ÷àñîâ 30 ìèíóò + 2 ñåðèè ñåðèàëà ïî 45 ìèíóò = ýýý… 21 ÷àñ?
Ëàäíî, ïîãíàëè.
Ñóòü ïåðâîãî ýòàïà — ñêîïèðîâàòü ðèñóíîê áîëåå-ìåíåå óäà÷íî íà áîìàæêó, à ñ áîìàæêè íà ôåòð.
Íó, âðîäå, óñïåõ?
Ïîòîì ýòî âñ¸ äåëî íàäî íàòÿíóòü íà ïÿëüöû.
Ñîâåò: î÷åíü âàæíî ïðîòÿãèâàòü íèòü ñ óñèëèåì è ñóðîâûì «ÛÛÛÛ!», ÷òîáû îñíîâà áûëà ðàâíîìåðíî è òóãî íàòÿíóòà.
Êàê ìîæíî çàìåòèòü, êóðñ ãåîìåòðèè ïðî âïèñàííûì ôèãóðàì ÿ ïðîøëà íà òðîéáàí.
Ñïîéëåð: îáùèé èòîã âñ¸ ðàâíî çà÷åòíûé, íå êðèòè÷íàÿ îøèáêà.
Âòîðûì ýòàïîì íà÷èíàåì âûøèâàòü êîíòóð.
Ñíà÷àëà âíåøíèé.
Ãäå-òî ìåæäó «ÛÛÛÛ!» è «ÿ çàáûë ïðèøèòü òåëî…» íàäî ïðèøèòü òåëî.
Ìîæíî çàáûòü, îøèáêà íå êðèòè÷íàÿ, íî òîãäà íå áóäåò âûïóêëî, à êîãäà âûïóêëî — ýòî ïðèêîëüíî æå!
Åñòü òåëî åñòü äåëî, à åñòü äåëî çíà÷èò íàäî ïðèøèòü óñû.
Ñïîéëåð: íå ïðèøèòü óñû óæå êðèòè÷íî.
Èòîã êîíòóðîâêè:
Íó, òåïåðü ñàìîå èíòåðåñíîå è äîëãîå, ñîáñòâåííî âûøèâêà ãëàäüþ.
Ê ñîæàëåíèþ, ñàì ïðîöåññ âûøèâêè îêóòàí òóìàíîì âîéíû, ïî êàêîé-òî ïðè÷èíå ÿ íå íàôîòîãðàôèðîâàëà íàðàñòàþùåãî èòîãà âûøèâêè, ïîýòîìó äàâàéòå óñëîâèìñÿ, ÷òî ãëÿäÿ íà ýòî ôîòî âû áóäåòå èãíîðèðîâàòü óæå ïðèøèòûé áèñåð è ðàçìûøëÿòü ëèøü î âûøèâêå.
Ðàç ó íàñ óíèâåðñàëüíîå ôîòî çäåñü, òî… ñîáñòâåííî, ïðèøèâàåì «ãèãàíòñêèé» áèñåð.
Äåëàåì òåëî. Òóò ïðèãîäèòñÿ ðîäñòâåííèê êàíèòåëè. Íà ñàìîì äåëå òî, ÷òî ýòî êàêàÿ-òî íå «êàíèòåëü», à «òðóíöàë» ÿ óçíàëà ÷óòü ëè íå â÷åðà, ïîýòîìó äëÿ ìåíÿ ýòà øòóêà âñå ðàâíî îñòà¸òñÿ ïðîñòî «ïîíòîâîé êàíèòåëüþ».
Èíòóèòèâíî ðàñêèäûâàåì ìåëêèé áèñåð òàì, ãäå çàõî÷åòñÿ.
Ñîâåò: ñ ìèíè-áèñåðîì ïî÷òè íåâîçìîæíî îøèáèòüñÿ, åñëè ïîäîáðàòü åãî â öâåò ñêó÷íîé îáëàñòè. Çàøèë îäíèì óíûëûì öâåòîì — áàö-áàö ìåëêèé áèñåð — âñ¸ áëåñòèò è íå óíûëî. Êðàñîòà.
Íàêîíåö, äîëãî è ìóòîðíî ñîáèðàåì ñëî¸íûé ïèðîã.
 èòîãå ïîëó÷àåì âîò òàêîé óñïåøíûé óñïåõ.
Íà ýòîì âñ¸, ñïàñèáî, ÷òî äî÷èòàëè äî êîíöà.
Ïîêàçàòü ïîëíîñòüþ
13
Ðåøèëà íà÷àòü äåëèòüñÿ ñâîèì íîâûì õîááè. Âåäü ïåðâóþ èãðóøêó ÿ óâèäåëà èìåííî íà ýòîì ðåñóðñå è ìíå çàõîòåëîñü åå ñâÿçàòü
Ãîòîâûé íàáîð êàíâà 16 Aida.Íèòêè øåðñòü.Âðåìÿ ðàáîòû 2 íåäåëè.
Âûøèâàþ ÿ âñå íà êàíâå, ïîòîì â ðàìêó, à ñêëàäûâàòü íåêóäà óæå.. Ïðèøëà èäåÿ ïîïðîáîâàòü âûøèâêó íà ôóòáîëêå, äàæå ñõåìû íàøëà, êîòîðûå ïîíðàâèëèñü. Èç ëþáèìûõ «Çâåçäíûõ âîéí», èç ÷åòûð¸õ çàöåïèëè áîëüøå âñåãî ñõåìû Äàðòà Âåéäåðà è Ëåè, ðåøèëà âûøèòü ðÿäîì îòöà è äî÷ü 🙂
Ðàçìåð ñõåì ïðèìåðíî 19 íà 18 âìåñòå ñ íàäïèñÿìè, ðåøåíî áûëî âûøèòü íà îäíîé ñòîðîíå ôóòáîëêè, íî íàäïèñè ðàñïðåäåëèòü êàê-òî êîìïàêòíåå. Çàêóïèëà âîäîðàñòâîðèìîé êàíâû, íèòîê, ôóòáîëîê è ïîíåñëàñü
Êðåñòèêè áûëè ãîòîâû, ïîø¸ë áýêñòè÷. Êàçàëîñü áû íè÷åãî íå ïðåäâåùàëî áåäû 🙂
Íî êîãäà ÿ ñíÿëà ôóòáîëêó ñ ïÿëåö, ðàñòâîðèëà êàíâó, òî ïîíÿëà, ÷òî òêàíü î÷åíü ñèëüíî òÿíåòñÿ… è âîò â îáùåì âñå ïîïëûëî
Êàê âèäíî ìå÷, ïëàù, øëåì — âñå êðèâî. Ëàäíî, ðåøèëà ïîïðîáîâàòü èñïðàâèòü îøèáêè íà Ëåå.
Íà Ëåå áýê äåëàëà ïîñëå ðàñòâîðåíèÿ êàíâû. Êàê âèäíî, îí ÿâíî ëó÷øå. Ïîýòîìó è íà Äàðòå ñðàçó ïåðåäåëàëà. Íî âîò áàáëû ñ òåêñòîì âíå êðåñòèêîâ, ïîýòîìó ïðèøëîñü èõ äåëàòü åù¸ äîïîëíèòåëüíî. Ïëþñ ÿ äëÿ êîìïàêòíîñòè ïåðåâåðíóëà áàáë Ëåè, ÷òîáû îí íå óáåãàë â îáëàñòè ïîäìûøêè 🙂
Íó è êîíå÷íî, îíè ÷óòü ïîïëûëè. Âèäèìî, òÿæåëî íà òàêîì ìàòåðèàëå ñäåëàòü áýê áåç êðåñòèêîâ, ÷òîáû îí áûë ðîâíûé. Íàâåðíÿêà óìåëüöû çíàþò, íî ó ìåíÿ ñ ïåðâîãî ðàçà íå âûøëî. Õîòÿ ðåçóëüòàòîì ÿ âñå ðàâíî î÷åíü äîâîëüíà!) Òåïåðü ó ìåíÿ åñòü äèçàéíåðñêàÿ ôóòáîëêà ñîáñòâåííîãî ïðîèçâîäñòâà 🙂