Стирать вещи на английском

Я буду работать. Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.

Gee, I’ll cook for you and wash for you and everything.

Даже его рубашки я должна стирать дома.

Even his dress shirts I have to wash at home.

Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие.

We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you’re little, we even wash you!

И твою ночную рубашку он должен стирать?

Shall I let him wash that nightie of yours?

А кто будет стирать, готовить?

— But— — But who’ll wash? — And cook?

Показать ещё примеры для «wash»…

Я уже давно стираю вещи сам.

I’ve been doin’ my own laundry for months now.

Знаю, это прозвучит очень глупо но я чувствую, что если смогу это. если я смогу сама себе стирать то справлюсь и с чем угодно.

I know this is gonna sound stupid but I feel that if I can do this if I can actually do my own laundry there isn’t anything I can’t do.

У мистера Голдштейна был при себе пистолет, в то время когда он стирал, а вор попытался напасть на него.

Mr. Goldstein happened to have a gun on him… while he was doing his laundry, and the thief attempted to rob him. And he used it.

Я очень хорошо стираю, сэр.

I’m very good at laundry, sir.

Просто оставляй в сушке, я буду приезжать по воскресеньям и буду стирать.

— Don’t do the laundry. Leave it and I’ll do it when I come home every Sunday.

Показать ещё примеры для «laundry»…

Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.

Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.

Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.

I direct that the Tabernacle erase from us all memories of its construction, so we can never destroy it if we should ever crave for death.

Я не могла понять — он меня трахает или стирает.

Couldn’t tell if he was trying to fuck me or erase me.

Если кто-то пытался систематически стирать все релевантные данные, они могли легко пропустить 3й уровень резервных данных.

If someone did try to erase all the relevant data, they could’ve easily missed a backup.

Может, мне лучше не рисовать, а стирать?

Maybe I have to erase, not paint.

Показать ещё примеры для «erase»…

Зачем кому-то скрупулезно стирать все свои отпечатки, а потом оставлять орудие убийства в собственной машине?

Does it seem strange that someone would be so careful To wipe away every single fingerprint And then leave the murder weapon is his car

Когда Джермейн в телевизоре мне приходится стирать жир с экрана.

When Jermaine’s on the TV, I gotta wipe the grease off the screen.

Подбираю маленькую морскую выдру и… И стираю с нее нефть, которую пролил танкер.

And I pick up this little sea otter and wipe off the oil from the tanker spill.

полностью стирает. Давай.

I’ll wipe them clean…

Я стираю отпечатки пальцев.

Wipe the fingerprints.

Показать ещё примеры для «wipe»…

Элли, они что, никогда не стирают твою униформу?

Ellie, don’t they ever clean those uniforms of yours?

Меньше придется стирать за кем-то, значит, уже будет лучше.

I wonder how you’ll get along without me. I’ll have one less butt to clean! That’s a big plus!

Который заставлял её стирать свои грязные шмотки.

Making her clean your dirty clothes.

Стирайте, вычищайте.

Clean up!

Знаешь, я отлично стираю.

— I clean up real good, you know. — Is that right?

Показать ещё примеры для «clean»…

Стирай всё.

Delete everything.

Не стирайте меня.

Don’t delete me.

Ага, если ты просто стираешь историю в браузере, это ещё не значит, что всё твоё грязное кибер-бельё не болтается на жёстком диске и я его там не найду.

Yeah,just because you delete your history, It doesn’t mean all your dirty cyberlaundry isn’t hanging out there for me to find on your hard drive.

Один из тех секретных «стереть после прочтения» е-мейлов, которые никто никогда не стирает?

One of those confidential, «delete after reading» emails, that we never did delete?

Показать ещё примеры для «delete»…

Принцесса не стирает и не разводит огонь.

Princesses do not launder or make fires

Читайте также:  Как вручную стирать шерстяные вещи

Смахивать пыль с моей коллекции и стирать мне одежду.

You will dust my collection and launder my clothing.

Конечно, я знаю, как стирать мое грязное нижнее белье.

I mean, I know how to launder my.. Done it all my life, but I’m finding that it’s getting in the way of my drinking.

Чтобы стирать рубашки, много учиться не нужно.

Don’t need much schooling to launder shirts.

Она умеет стирать и шить, лучше всех крахмалит воротнички и умеет убирать дом.

She can launder and sew. She does the best collar starching. And she can clean.

Показать ещё примеры для «launder»…

Разводить костёр, готовить, стирать.

Light fires, cook food, wash clothes.

Возможно, это был такой знак… что ему больше не надо ничего себе стирать.

Perhaps the track that… never had to wash clothes.

Кто будет тебе стирать?

Who’ll wash your clothes?

Все было настолько плохо, что нам пришлось стирать твои штаны в речке.

It was so bad, we had to Wash your clothes in the stream.

— И стирает, и спасает!

— She washes clothes! She saves! — Yes!

Показать ещё примеры для «wash clothes»…

А после этого стирать их.

After that, rub them.

чтобы не было нужды стирать ни одного из его уравнений.

so that he wouldn’t ever need to rub out any of his equations.

Не стоило Элле стирать эту надпись.

Sure wish Ella hadn’t rubbed that writing off.

— О нет, не стирай — тебе идет.

— don’t rub it off.

Стирайте мое имя с доски, [плачет] Мое сердце было неисчерпаемо.

Rubbing me off the blackboard, [Crying] my heart was inexhaustible.

Показать ещё примеры для «rub»…

о, не наказывай меня больше я буду готовить для тебя, я буду стирать для тебя если ты оставишь меня куда бы ты не пошел я буду следовать за тобой я найду тебя

Oh, don’t punish me anymore. I’ll cook for you. I’ll scrub for you.

Заставите ее стирать вашу кровь с этих стен?

Are you gonna make her scrub your blood off these walls?

Дамы, вы стираете руки в кровь, чтобы рубашки мужей белели и сверкали?

Ladies, do you scrub your knuckles raw to get your husband’s shirts white and bright?

Моей матери приходилось стирать мою школьную форму.

My mother used to scrub it out of my school clothes.

А теперь я сплю в сторожке и стираю свое нижнее белье в служебном туалете.

And now I’m sleeping in the shed and scrubbing my undies in the staff toilets.

Показать ещё примеры для «scrub»…

Check it at Linguazza.com

  • wash: phrases, sentences
  • laundry: phrases, sentences
  • erase: phrases, sentences
  • wipe: phrases, sentences
  • clean: phrases, sentences
  • delete: phrases, sentences
  • launder: phrases, sentences
  • wash clothes: phrases, sentences
  • rub: phrases, sentences
  • scrub: phrases, sentences

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Папа, завтра жена заедет, приготовь вещи в стирку.

Father, my wife will come tomorrow, so get your clothes ready for laundry.

Будет приносить вещи в стирку каждое воскресенье.

Поможете, если отнесёте вещи в стирку

Неужели нельзя проверить карманы прежде чем сунуть вещи в стирку!

Я нашла это в твоей комнате, когда забирала вещи в стирку.

I found this in your room when I was bringing up your laundry.

Рецепция круглосуточно в вашем распоряжении. Здесь вы можете приобрести напитки, поменять валюту, заказать экскурсию, такси, сдать вещи в стирку, и т.д.

The reception desk is available to guests 24 hours a day and offers drinks, money exchange services, sightseeing tours, excursions, ordering of taxi, laundry and other services.

Разбираю его вещи в стирку.

ФБР берёт это на себя Поможете, если отнесёте вещи в стирку

It’s the FBI case now.

Другие результаты

Если они скажут, что пошли стирать, мы дадим им много вещей в стирку.

If they say they are doing laundry, we’ll give them laundry to do.

А что, если мы бросим в стирку свои вещи вместе с вашими?

Я просто жду вещи из стирки.

Я завтра завезу тебе вещи из стирки по дороге на работу.

I’ll bring your laundry over on my way to work tomorrow.

Господин Остертаг? Ваши вещи из стирки.

Mr. Ostertag, I’ve brought your clothes.

Я пришел забрать вещи из стирки.

Отправить вещи из стирки к вам в номер?

Иви, милая, ты не принесёшь свои вещи для стирки?

Eve, sweetie, you want to bring down your laundry?

Ты что, никогда не забираешь домой вещи для стирки?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2157. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

en

to clear a storage medium

Я хочу, чтобы он немедленно прекратил стирать свои комментарии.

I want him to stop erasing his comments immediately.

@en.wiktionary2016

Он еще дышал, а ты стирал отпечатки пальцев в его комнате.

He took his last breaths while you were wiping the fingerprints off the room.

@en.wiktionary.org

Стирать вещи — моя работа.

Washing clothes is my work.

@en.wiktionary.org

Еще 49 переводов. Подробности были скрыты для краткости

blank · abrade · remove · obliterate · raze · do the laundry · rub off · wipe out · delete · rub · launder · scratch · cancel · investigate · blot out · rub out · wipe off · to abrade · to abrase · to erase · to launder · to obliterate · to remove · to rub · to rub off · to rub out · to wash · to wear · to wear down · to wipe off · clean · clear · expunge · efface · zap · kill · chafe · gall · deface · grate · slur · graze · bump off · cross out · strike out · to bump off · to dust · wear off · wipe away

wipe

стираемый

effaceable · erasable

стирать белье

wash clothes

стирать и гладить

launder

стирать с лица земли

write off the map

стирающий функтор

effaceable functor

стирающийся

washable · washing

Примеры необходимо перезагрузить.

Examination of products exported with

entitlement

to duty-free replacement of goods

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Газ Х-13

стирает

кратко временную память.

AOL Time Warner also undertook neither to offer Bertelsmann an exclusive contract in

the

future nor to

offer

it a format incompatible with the other suppliers.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Такая любовь не

стирает

различия во мнениях и в поведении – она концентрирует наши дела на сотрудничестве

[…]с нашими соседями, а не на ненависти к ним или их притеснении.

Advertising and sponsorship Although

not

fully explored in

this

paper, the roles of

advertising

and sponsorship are worth considering as fundamental to controlling

the

flow of messages in cultural businesses.

LDS LDS

Взрослому амбалу вещи

стирает

мама.

They tried to kill you?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Дети становятся более уязвимыми в результате применения новой тактики […]

ведения войны, в том числе в ситуациях, когда

стирается

различие между военными и гражданскими целями, сужается гуманитарное

[…]пространство и доступ к пострадавшему населению, совершаются преднамеренные нападения на объекты, которые издревле считались неприкосновенными, такие как учебные заведения и медицинские учреждения, а также в связи с распространением терроризма и развертыванием контртеррористической борьбы.

No

one

who

was active during the other attempts on his life

UN-2 UN-2

Он

стирает

ордеры, приводы, всё, что позволяет одному агентству спотыкаться об другое.

The list in paragraph # is not exhaustive

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Why

are you babbling in riddles?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Все больше

стирается

грань между преступниками и враждебными группами и противниками мира, включая экстремистов, реализующих транснациональные стратегии

[…]и использующих изощренные методы.

[ Line ringing ]reese, pick up

UN-2 UN-2

Она не

стирала

моего белья…

I mean, books, magazines,Clothing, customizing shops

jw2019 jw2019

Когда Канг появляется, чтобы спасти своего младшего я, последующий бой приводит […]

к тому, что Железный Пареень убивается, а Канг

стирается

из истории, а Виктор уничтожает свое будущее, отказываясь от своих злых путей.

BROADCASTER S COMMITMENT The Fund is an

active

partner with public, private

and

specialty broadcasters nationwide, in the delivery of a diverse slate of programs for all Canadian viewers.

WikiMatrix WikiMatrix

Некоторые из них оказываются лишенными мыла […]

в течение нескольких недель и даже месяцев, вследствие чего не могут ни нормально мыться, ни

стирать

белье.

Give me Claims Division

UN-2 UN-2

Столько крови, придётся раза три

стирать

.

Has only kissed them

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Но

стирать

за тобой не буду.

The committee shall adopt its rules of procedure

Читайте также:  Как в древности стирали вещи

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Смертельный нервно- паралитический газ советского производства применяли в Афганистане, чтобы

стирать

с лица Земли целые города

I’ il be honest with you too.Let’ s call it quits

opensubtitles2 opensubtitles2

Когда все блоки файловой […]

системы, входящие в блок Flash-памяти, перемещены или удалены, блок Flash-памяти можно

стирать

и использовать для новых данных.

Look, you don’

t

understand

WikiMatrix WikiMatrix

It’ s not like we were having a picnic

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Что бы ни случилось, не

стирайте

его.

At a minimum, unforgivably forgetful

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Государственное безразличие – это странное и противоестественное состояние ума, при котором

стирается

грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом.

he was just here

ProjectSyndicate ProjectSyndicate

Тонга отмечает, […]

что традиционные границы между международным и внутренним правом во многих тихоокеанских правовых системах постепенно

стираются

.

Let his soul rest

UN-2 UN-2

Также я выполняю некоторые работы по дому: делаю уборку,

стираю

и, конечно же, забочусь о нашей домашней питомице — свинке.

Listen to this people, Astro told me personally… he’ s

not

much fighting robots think

jw2019 jw2019

Так делают после того, как что-то

стирают

.

Women’ s fantasies

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Government reports and other documents

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Prepare to set sail

tatoeba tatoeba

В случае стирания информации о неисправностях, включая ДКН, показания любого счетчика, относящиеся к […]

этим неисправностям и упомянутые в настоящем приложении в виде неисправностей, которые не подлежат стиранию,

стираться

не должны.

You guys want to

come

with?

UN-2 UN-2

А после этого

стирать

их.

Recommends that strategic long-term investment in new European launchers be initiated as soon as possible, in order to keep up with the rising global competition; demands a greater degree of discipline for this project,

in

budgetary

and time-frame terms

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Найдено 1812 предложений за 12 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

И можно стирать в машине, дорогая.

Вы хоть понимаете, как трудно найти кевлар, который можно стирать в машине?

Do you have any idea how hard it is To find machine-washable kevlar?

Другие результаты

Я даже научился стирать в стиральной машине

Она была вынуждена стирать их в посудомоечной машине.

Нельзя стирать шерсть в электрических машинах!

Я не позволю тебе снова стирать в доме бельё.

No, I’m not letting you do laundry at the house again.

Отдельные ткани следует чистить в химчистке, другие же можно стирать в домашних условиях.

Certain fabrics must be dried clean while others may be washed at home.

Он ходит стирать в подвал с пистолетом в корзине для белья.

Зазорно стирать в одном ручье со мной?

Can’t bear to share the water with me?

Заставил меня стирать в чужом доме, а у самого такой прекрасный уголок.

Telling me to do the laundry in someone else’s house when you had such a nice place.

Я буду готовить, убирать, стирать в обмен на жилье и еду и немного денег, чтобы купить еще какую-то одежду.

I’ll cook, clean, do laundry in exchange for room and board… and a little money for something to wear other than this.

Но серьёзно, его плащ можно стирать в машинке?

Seriously dough, is his cape machine washable?

А ты не можешь стирать в школе?

Эдди в машине с простреленным брюхом.

Eddie is in the car with a bullet in his gut.

Дорота может организовать пикник прямо в машине.

Dorota can make a picnic, and we eat it in the car.

Я прослушивала жучок в машине Омара.

Миссис Грандерсон, вы должны вернуться в машину.

Mrs. Granderson, we really need to get you back in the vehicle.

Последняя девушка садится в машину клиента.

В машинном отделении должна производиться сварка.

В машину, Лакс, садись в машину, садись в машину.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10263. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник