Стирать гладить по английски

Примеры необходимо перезагрузить.

� Наиболее интересны следующие данные: 82,8 процента девочек помогают дома в приготовлении еды, тогда как лишь 11,8 процента мальчиков участвуют в этой работе; 85,8 […]

процента девочек и только 14,2 процента мальчиков помогают

стирать и гладить

; 50,1 процента мальчиков – учащихся начальных школ согласны

[…]с тем, что «мужчина командует и решает, что лучше для семьи», тогда как среди девочек эту точку зрения разделяют только 31,7 процента; 79,2 процента девочек и мальчиков согласны с тем, что «именно на мужчине лежит основная ответственность за обеспечение семьи деньгами» и что девочки должны учиться ухаживать за младшими братьями и сестрами и заниматься уборкой дома; 60,3 процента мальчиков-подростков и 54,8 процента девочек-подростков в школах второй ступени согласны с тем, что «женщина должна заботиться о том, чтобы не забеременеть».

The Commission may accept commitments in either phase

of

the procedure

UN-2 UN-2

Чтобы поддержать свою семью и сына-миссионера, она занимается надомной работой:

стирает и гладит

белье.

I can’

t

do

this operation

LDS LDS

Я сама

стирала и гладила

ему рубашки.

They

were

my mamá’ s!

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

На бирке моего шарфа написано: «

Стирать и гладить

, вывернув наизнанку». Интересно, каким образом я должен это сделать?

In accordance with Decision #/#/EC of the Representatives of

the

Governments of the Member States, meeting within the Council of # May # setting the deadline for

the

commitment of the funds of the #th European Development Fund (EDF) the date beyond which the funds of the #th EDF managed by the Commission, the interest subsidies managed by the European Investment Bank (EIB) and the revenue accruing from the interest on these appropriations should no longer be

committed

is set at # December

tatoeba tatoeba

Я передвигаюсь по дому с […]

помощью костылей и ортопедических скоб или же на инвалидной коляске, благодаря чему могу готовить еду,

стирать и гладить

белье.

I don’ t think you

have

a choice tonight

jw2019 jw2019

Научите его ладить с окружающими, распоряжаться деньгами (благоразумно расходовать средства и ответственно […]

подходить к кредитам), выполнять работу по дому (

стирать и гладить

одежду, готовить, а также делать несложный ремонт автомобиля).

Our clerk felt that it was imperative that we meet because we had a French correction to make

jw2019 jw2019

Она также устроилась

стирать и гладить

белье и даже научилась доить коров.

That is no reason to relax our efforts, but it is a sign that things can improve.

jw2019 jw2019

Вот некоторые из обязательных требований программы: за годы, проведенные в качестве носителя Священства Ааронова, вы будете каждый день читать Священные Писания, несколько раз приготовите […]

еду для своей семьи, будете в течение месяца

стирать и гладить

свою одежду и заполните раздел “Мой личный дневник”

[…]в своей брошюре “Долг перед Богом”.

After the first dose

of

telmisartan, the antihypertensive

activity

gradually becomes evident within # hours

LDS LDS

Юные местные Свидетели

стирали и гладили

ее белье, убирали квартиру и содержали ее сад в порядке.

Her reply was that Charlie had sent them, yes

jw2019 jw2019

Эрмило говорит: «Я научился готовить,

стирать и гладить

».

Besides, everybody remembers high school

way

worse

than it was

jw2019 jw2019

Он научился вязать,

стирать и гладить

одежду, пришивать пуговицы, пропалывать сорняки, мыть машину и готовить обед.

» I am legion.

«

that’ s just silly

LDS LDS

Я

стирала и гладила

его трусы.

Take it easy!You heard Donny! He forgave me

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Научились ли они

стирать и гладить

?

If disclosure would adversely affect the confidentiality of commercial or industrial information of the organisation where such confidentiality is provided for by national or Community law to protect a legitimate economic interest, the organisation may be permitted to index this information in its reporting, e.g. by establishing a base line year (with the index number

#)

from which the development of the actual input/impact would appear

jw2019 jw2019

«Одна моя […]

подруга,— продолжает она,— помогала тем, что отвечала на телефонные звонки, а также для всех нас

стирала и гладила

белье».

The casino has hired many people

jw2019 jw2019

Они

стирали и гладили

белье, готовили пищу, наводили порядок в доме и помогали моим детям делать уроки.

Hey, Paul.Didn’ t see you there

LDS LDS

Стирать и гладить

дома большинство вещей…

Look, I’ m sorry

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Чтобы лишить его мужества и […]

помешать ему посещать христианские встречи, она не готовила ему, а также не

стирала

, не

гладила и

не чинила его одежду.

Now hold— hold on.You’ ve been dead for a

year.

I’ ve been chased around by these fricking weirdoes

jw2019 jw2019

Каждый день она усердно трудилась, помогая миссис Фитч

стирать

,

гладить и

готовить еду.

You’ ve spilt some on your

LDS LDS

* Узнайте о надлежащем уходе за одеждой; научитесь

стирать

,

гладить и

производить простейший ремонт и подгонку одежды.

You’ re travelling alone?

LDS LDS

Исследование показало, что повседневной работой по дому занимаются в основном женщины (более чем в двух третях случаев), — женщины […]

готовят еду, моют посуду или загружают посудомоечную машину,

стирают

, занимаются домашней уборкой

и гладят

гораздо чаще, чем мужчины или чем они делают это вместе.

She wants to rule with him

UN-2 UN-2

Если ты найдёшь кого-то, кто будет готовить,

стирать

,

гладить

кормить лошадей,

и

делать покупки, за низкую зарплату…

Four trips a day will kill your donkey

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я буду

стирать

для тебя,

гладить

, Выносить мусор

и

снимать белье.

Based on an

original

story by Kyusaku Yumeno

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

По воскресеньям женщина

стирает

одежду в местной речке

и

затем, когда высохнет,

гладит

ее.

Following

the examination referred to in paragraph #, the Commission may reduce, suspend or cancel aid in respect of the operation in question if the examination reveals an irregularity or a failure to comply with one of the conditions laid down

in

the decision granting the aid, and in particular any significant change affecting the nature of, or conditions for carrying out, the project for which the Commission’s approval was not sought

jw2019 jw2019

Найдено 25 предложений за 6 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

Предложения с «стирать и гладить»

Стирать и гладить дома большинство вещей… Washing and ironing most things in the home…
Другие результаты
В результате проклятие стирается из существования для каждого пострадавшего поколения семейной линии главного героя. As a result, the curse is erased from existence for every afflicted generation of the protagonist’s family line.
Прачечная была домашним роботом, который автоматически стирал, сушил, гладил, сортировал и складывал одежду в специальный шкаф. Laundroid was a home robot, used to automatically wash, dry, iron, sort and fold clothes to a dedicated closet.
Я стирала, гладила и складывала ту одежду, из-за которой была ссора. I washed, ironed and put in a cover the clothes we had a fight about.
Он бесплатно ел и пил у тестя, а невеста стирала и гладила его рубашки. He had his eats and drinks off his «father-in-law» and his fiancee washed and ironed his shirts.
Я сама стирала и гладила ему рубашки. I had to wash and iron his shirts.
Он содержал 48 деревянных стиральных ванн, сушильное оборудование и гладильные комнаты. It contained 48 wooden washing tubs, drying equipment and ironing rooms.
Огромная, жаркая комната, рев стиральных машин и стук гладильных досок, гнетущая душная атмосфера парилки. The enormous, hot room was filled with rows of washing machines and ironing boards, and the loads of laundry that poured in were endless.
Мы стираем белье, гладим и чиним его, убираем в квартире. We wash our linen, iron and mend it, clean the flat.
Чтобы пополнить семейный доход, она стирает и гладит белье для пяти самых богатых семей в Мольхинге. To supplement the household income, she does washing and ironing for five of the wealthier households in Molching.
Рина быстро раздела куклу и принялась стирать ее платье в воображаемой ванне, а потом гладить. She picked up the doll and undressed it quickly. She washed the clothes in an imaginary tub, then ironed them.
И тут они снова принялись плакать, и гладить львиную морду, и стирать с нее кровь и пену. And when they saw his face without it they burst out crying again and kissed it and fondled it and wiped away the blood and the foam as well as they could.
И пришлось ее всему научить: стряпать, полы подметать, стирать, гладить. I had to teach her to cook, to sweep a floor, wash and iron clothes.
Одни и те же вечные женские заботы — стряпать, убирать, стирать, гладить, нянчить малыша, только здесь все это труднее. It was just harder to do what women always did: cook, clean, wash, iron, care for babies.
Жеребцы стригли коротко волосы или даже выбривали наголо — и никаких хлопот. Жена, женщина, должна была стирать, гладить, штопать для своего жеребца. The stud cut her hair short or shaved her head, and she did no chores. The Mary Femme, the wife, was expected to do the cleaning, mending, and ironing for her stud.
Я буду стирать для тебя, гладить, Выносить мусор и снимать белье. I’ll wash and iron for you. I’ll take out the trash.
Разозлившись на Джонни за то, что он убил Шелли в припадке ярости и разбрызгал повсюду кровь, Цезарь принялся стирать, гладить и развешивать деньги сушиться. Angry at Johnnie for killing Shelly in a fit of rage and splattering blood everywhere, Caesar proceeds to wash, iron and hang the money to dry.
Белье не должно быть слишком сильно высушено сушкой в стиральной машине, и его гораздо легче гладить, когда оно влажное. Linen should not be dried too much by tumble drying, and it is much easier to iron when damp.
Она гладкая, что делает готовую ткань безворсовой, и становится мягче, чем больше ее стирают. It is smooth, making the finished fabric lint-free, and gets softer the more it is washed.
Ледник стирает гладкий склон на верхней стороне, когда он течет вдоль,но отрывает куски породы и уносит их от нижней стороны с помощью выщипывания. The glacier abrades the smooth slope on the upstream side as it flows along, but tears rock fragments loose and carries them away from the downstream side via plucking.
Они часто стираются и изнашиваются гладко, как гребешок в возрасте. These often get abraded and worn smooth as the scallop ages.
Затем ткань стирают, сушат и гладят перед изготовлением. The fabric is then washed, dried, and ironed before fabrication.
Преимущества таких синтетических тканей заключались в том, что они были устойчивы к складкам, легко стирались и практически не требовали глажения. The benefits of such synthetic fabrics were that they were crease-resistant, easy to wash, and required little to no ironing.
Французские ручные прачечные в Калифорнии используют искусство стирки и глажки вручную, чтобы стирать прекрасное постельное белье и одежду. French hand laundries in California utilize the art of washing and ironing by hand, to launder fine linens and garments.
Я стираю, глажу, готовлю, ещё и работаю. I’m washing, the ironing, cook and must still work well.
Я гoтoвлю еду, убираю, стираю, глажу и хoжу пo магазинам. I do all the cooking, cleaning, washing, ironing and grocery shopping.
Мне пришлось стирать мультяшные глаза… на моем велосипеде. I had to scrub the googly-eyes off my… bicycle traffic.
Никто не будет кидать мне в глаза стиральный порошок, когда я на подиуме, Фрэнк! Nobody’s gonna throw detergent in my eyeballs on a runway, Frank!
Через компьютер взламываешь банк Англии и делаешь электронный перевод денег… За секунды до запуска «Золотого глаза», затем стираешь все следы этого перевода. You break into the Bank of England via computer… and then transfer the money electronically… just seconds before you set off the GoldenEye… which erases any record of the transactions.
Перед глазами прыгали точки, делались красными кольцами, расползались, стирались. Spots jumped before his eyes and turned into red circles that expanded quickly till they passed out of sight.
Это как бельмо на глазу, но предыдущий хозяин отказался стирать их. It’s an eyesore, but the previous landlord refused to clean it up.

Источник

Я глажу еще хуже, чем готовлю.

Me ironing’ is worse than me cooking’.

Шью я еще хуже, чем глажу.

Me sewing’ is even more horrible than me ironing’.

Я убираю постель, подметаю, глажу белье,— вот как я провожу жизнь!

I spend my life making beds, sweeping floors, ironing!

Он помешан на работе. Мы вместе живем в хибаре, он гладит и готовит.

He does all the ironing and cooking.

Что ты гладишь?

What are you ironing?

Показать ещё примеры для «ironing»…

— Нет, их просто гладят.

— No, they are just stroking them.

Они любят гладить твою кожу, правда?

They love stroking your skin, don’t they ?

Он сел рядом со мной и начал гладить мои бедра.

He sat down next to me and started stroking my thighs.

Понимаете, когда его мать была жива, она брала его к себе на колени, гладила…

You see, when his mother was alive, she took him on her lap, stroking …

Маленькое домашнее животное, которое вы гладите… между сеансами Медитации… тоже может удивить вас однажды.

The little pet you are stroking between meditations may well surprise you one day.

Показать ещё примеры для «stroking»…

Ему нравилось, что ты его гладила.

He loves to have you pet him. He always comes to you when you’re here.

Надо гладить его так, чтобы он чувствовал.

You gotta pet him hard so he can feel it.

С людьми такого не бывает. Нет, они едва-ли гладят животы своим животным.

No, they hardly ever let you pet their stomachs.

Ему не разрешали гладить кошку.

He couldn’t pet the cat.

Любимцы называются любимцами, потому что мы их любим и гладим.

Pets are called «pets» because you pet them.

Показать ещё примеры для «pet»…

Так. Руками ты должен меня везде гладить.

You’ve got to rub with your hands everywhere.

Ей очень нравится, когда ты гладишь ей шею в одном и том же месте снова и снова, до тех пор, пока оно не покраснеет.

She really likes it when you rub her neck in the same spot.. until it starts to get red.

«Я могла бы гладить его нежное чело часами. »

I could rub his gentle brow for hours.

язычки касаются… руки гладят те же места…

Hands rub the same parts.

Я просто выставила руку перед собой, и он сам приплыл прямо к моей руке, и остановился прямо передо мной, позволяя гладить его живот.

I put my hand out in front of me, and it rolled right into my hand, and it just stayed there in front of me, letting me rub its belly.

Показать ещё примеры для «rub»…

Ты бы разрешила другому мужчине себя гладить?

Would you let another man caress you?

Ты ухаживаешь за ней, гладишь её, заправляешь горючим,.. …вкладываешь в неё деньги.

You gotta look after it and caress it, fill it up with gas.

Потом ты гладишь ее волосы, шею, грудь

After you caress her hair. The back of the neck. The breast.

Когда я ее купаю, когда глажу ее по голове… Иногда она смотрит на меня такими отчаянными глазами.

as I caress her… sometimes she looks at me with desperate eyes.

-Тебе нельзя гладить прекрасные сисяндрики моей дочери.

You cannot yet caress my daughter’s awesome boobage.

Показать ещё примеры для «caress»…

По-твоему, мы должны были врагов по голове гладить?

You want to say that we were supposed to pat the enemies on the back?

И не гладят себя по спине.

And doesn’t pat himself on the back.

Я никогда не глажу себя по спине.

I never pat myself on the back.

Когда собака гадит на пол, ты что, гладишь ее по голове и хвалишь?

When a dog dumps on the floor, do you pat its head and call it a genius?

Никогда не гладь горящую собаку.

Never pat a burning dog.

Показать ещё примеры для «pat»…

Когда-то я так гладил Фаун.

I used to touch Fawn this way.

Вы их гладите, вот так, да?

Touch them, like that?

Она позволяет мне их гладить.

She doesn’t mind if I touch them.

Просто гладь меня периодически по колену до воскресенья…

Just touch me on the knee now and again till Sunday.

Eго бы носить на рукаx и гладить весь день.

Just touch him and cuddle him all day long.

Показать ещё примеры для «touch»…

И что, ты хочешь, чтобы я гладил твои штаны?

What do you want me to do, press your pants?

Знаешь, чтобы гладить вещи?

you know, to press things?

Я вынужден сам гладить свои рубашки.

I’m having to press my own shirts.

Обладательница стипендии Родса. Интересно, цитирует ли она Чосера, когда мужнины рубашки гладит?

I wonder if she recites Chaucer while she presses her husband’s shirts.

Если что, я могу вас свести с одной кореянкой, которая гладит мою форму. У неё муж недавно умер.

If you want me to fix you up, the Korean lady who presses my scrubs, her husband just died.

Показать ещё примеры для «press»…

Будут тишь да гладь благоденствия.

There will be the peace and quiet of prosperity.

Ночами тишь да гладь.

It’s nice and quiet at night.

Тут у вас, похоже, тишь да гладь.

Seems nice and quiet.

Зато в Тридесятом, рядом вон, через дорогу, — тишь да гладь

But in far-FAR-faraway, near here, across the road — peace and quiet

Тишь и гладь.

Peace and quiet!

Показать ещё примеры для «quiet»…

гладить — hand

Я взял ее за руку и стал гладить и ласкать ее.

I took her hand and caressed it on both sides, just to get it over with.

Знаешь, тебе лучше не стоит копировать Бабулю, в то время как твоя рука гладит моё бедро, потому что это немного, мм…

You might not wanna do Grams while you run your hand up my thigh. Because it’s just a little….

трогать его, ласкать, гладить его везде.

touch him, caress him, put my hand where I wanted.

Запомни: женщины любопытны как кошки, поэтому их нужно гладить и ублажать.

Remember: women are curious, so they need to land in your hands like ripe pears.

Когда ты дотрагиваешься до костяшек это равносильно тому, что ты проводишь рукой по колену. А эта нежная часть пальца, похоже, что ты гладишь её по бедру… И, наконец…

When you touch their knuckles, it is like passing your hands along their knees… and this… tender, fleshy part of their finger… is the same as brushing your hands around their thighs… and… finally…

Показать ещё примеры для «hand»…

Check it at Linguazza.com

  • ironing: phrases, sentences
  • stroking: phrases, sentences
  • pet: phrases, sentences
  • rub: phrases, sentences
  • caress: phrases, sentences
  • pat: phrases, sentences
  • touch: phrases, sentences
  • press: phrases, sentences
  • quiet: phrases, sentences
  • hand: phrases, sentences

Источник