Стирать границы перевод на английский

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Когда стираются границы торговых, экономических и финансовых рынков, политика также должна стать глобальной.

Во многих местах быстрая урбанизация ведет к развитию крупных пригородных районов, в результате чего стираются границы между городскими и сельскими системами.

In many places, rapid urbanization has led to the development of large peri-urban areas, blurring divisions between urban and rural systems.

Таким образом, все больше стираются границы между возможными вариантами.

В условиях быстрого роста международной торговли стираются границы между национальной и международной экономической деятельностью.

With the rapid growth of international trade, the distinction between national and international economic activities had become blurred.

В сфере спроса быстро стираются границы между рынками товаров и услуг, а конкурентоспособность во все большей степени определяется такими различными факторами, как качество и способность проявлять новаторство, обеспечивать своевременную поставку и адаптироваться к меняющимся рыночным условиям.

On the demand side, the market for goods and services is rapidly becoming borderless and competitiveness is being increasingly determined by diverse factors such as quality, and the ability to innovate, deliver on time and adjust to changing market conditions.

Хочу привести пример: налаживается так называемое региональное партнерство в области безопасности между Австрией и рядом соседних с ней стран, являющихся кандидатами в члены Европейского союза, при этом стираются границы, на протяжении полувека разделявшие Европу.

To provide an example, a so called regional security partnership has been established between Austria and some of its neighbours, candidates for European Union membership, across the boundaries that, for half a century, divided Europe.

Это — не только моральный императив, но и здравый смысл в условиях современного мира, в котором во все большей степени стираются границы и в котором наши судьбы становятся неразрывно взаимосвязанными.

This is not only a moral imperative, but good common sense in a world that is increasingly without boundaries and in which our destinies are inextricably interlinked.

В большинстве стран вопросы, касающиеся четвертого способа поставки услуг, рассматриваются таким же образом, как и вопросы миграции, т.е. стираются границы между временным и постоянным перемещением людей.

Mode 4 issues in most countries are dealt with in the same manner as migration issues, blurring the boundaries between temporary and permanent movement.

Было отмечено, что дальнейшего внимания заслуживает разграничение, проводимое в пункте 14 пересмотренного руководства между страновыми мандатами специальных процедур и программами технического сотрудничества с конкретными странами, поскольку все более стираются границы между контрольными мероприятиями специальных процедур и программами технического сотрудничества.

It was noted that the distinction, in paragraph 14 of the revised manual, between country-specific mandates entrusted to special procedures and country-specific technical cooperation programmes merited further attention, since the lines between special procedures monitoring activities and technical cooperation programmes were increasingly blurred.

Сравнение отсутствия либерализации в сфере занятости со значительным прогрессом в сфере финансовой либерализации свидетельствует о том, что такое несоответствие является противоречивым и неприемлемым в мире, в котором во все большей степени стираются границы в сфере экономических сделок.

Comparing the lack of liberalization in labour forces to the significant progress in financial liberalization indicates an asymmetry that is contradictory and unacceptable in a world that is becoming increasingly borderless in economic transactions.

Сравнение отсутствия либерализации в сфере занятости со значительным прогрессом в сфере финансовой либерализации свидетельствует о том, что такое несоответствие является противоречивым и неприемлемым в мире, в котором во все большей степени стираются границы в сфере экономических сделок.

We therefore call on the international community to provide the United Nations with the resources that would enable it to play its role effectively, whether in the field of development, peacekeeping, peacebuilding, or humanitarian affairs.

Другие результаты

В новом контексте стираются ранее четкие границы между операциями по поддержанию мира и принудительными действиями.

In the new context, the previously clear boundaries between peace-keeping operations and enforcement action are becoming blurred.

Объект перестаёт быть источником информации, границы стираются.

Assets stop being sources of intel, lines blur.

Тоголезское правительство рассматривает ликвидацию расовой дискриминации как один из идеалов, который оно разделяет со всеми народами, заинтересованными в расцвете человеческой личности в мире, где стираются территориальные границы, а также расовые, этнические и языковые различия.

Читайте также:  Снится стирать белье в тазу

The elimination of racial discrimination is an ideal that the Government of Togo shares with all peoples who support the development of the human person in a world where borders and racial, ethnic and linguistic differences are disappearing.

В силу масштабности этих проблем и того объективного факта, что под воздействием современных средств связи и глобальной торговли национальные границы стираются, государствам и их правительствам становится все труднее преодолевать или решать эти проблемы в одиночку.

The magnitude of those challenges, coupled with the reality that advanced communications and global commerce have blurred national boundaries, renders States and their Governments less and less able to face or solve these problems alone.

Мы знаем, что границы стираются.

Границы между профессиональным и высшим образованием все больше стираются.

The boundaries between vocational education and tertiary education are becoming more blurred.

Думаю, что границы между добром и злом стираются.

На фермах и в мелких торговых предприятиях, к примеру, границы между организованным и неорганизованным секторами стираются.

In farms and small-scale commerce, for example, the boundaries between formal employment and the informal sector blur.

Границы между межгосударственными и внутригосударственными конфликтами все более стираются.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Художник стирает границы между реальностью и мечтой, он создает поэтическое видение пьесы Шекспира.

Blurring the boundaries between reality and dreams, he creates a poetical vision of Shakespeare’s play .

Результаты измеряются «средними величинами», что стирает границы существующих реальных диспропорций.

Results are measured in «averages», obscuring true disparities.

Скорость передвижения на поезде, автомобиле, самолете и даже в космосе стирает границы пространства.

From the train, to the automobile and to the airplane, even in space travel, speed is erasing spatial barriers.

В то время, как мобильность капиталов и рабочей силы стирает границы, место жительства более не является критерием лояльности, достаточным для предоставления гражданства.

At a time when the mobility of capital and labour was blurring boundaries, residence was no longer a sufficient criterion of loyalty for attribution of a nationality.

Г-н БААЛИ (Алжир) говорит, что принципы универсальности и неделимости прав человека являются как никогда актуальными, чем когда-либо ранее в контексте процесса глобализации, который в настоящее время преобразует общество, стирает границы, устраняет препятствия и уменьшает различия.

Mr. Baali (Algeria) said that the principles of the universality and indivisibility of human rights had never been more relevant than in the context of the process of globalization which was currently transforming society, erasing borders, removing barriers and reducing differences.

Конечно, политика левых тоже стирает границы между правительством, НГО и частным сектором.

Of course, left-leaning policies have also tended to blur the lines between government, NGOs and private sector.

Другие результаты

Эта штука действительно стирает границу между человеком и роботом.

This thing really blurs the line between human and robot.

Работа секретного агента стирает границу между тем кто ты есть и тем, что ты делаешь.

Глобализация стирает географические границы и сокращает физические расстояния между людьми.

Globalization is erasing geographical boundaries and reducing the physical distances between people.

Но работа Эдди Мэнникса стирает все границы и различия.

But the work of Eddie Mannix cares not for day or night.

Г-жа ХЕПТУЛЛА (Индия) говорит, что бедствие оборота наркотиков с такими сопровождающими его негативными явлениями, как наркотерроризм и «отмывание» денег, ставит под угрозу существование цивилизации; оно выходит за рамки национальных границ и стирает различия между развивающимися и развитыми странами.

Читайте также:  Стиральная машина бош махх 5 долго стирает

Mrs. HEPTULLA (India) said that the scourge of drug trafficking, with its accompanying evils of narco-terrorism and money laundering, endangered civilization; it transcended national boundaries and blurred the distinction between the developing and the developed world.

В сетке нет центрального положения, которое дает привилегию любой форме быть над другими и тем самым стирает окончательные внутренние и внешние границы существ.

The mesh has no central position that privileges any one form of being over others, and thereby erases definitive interior and exterior boundaries of beings.

В этом смысле можно утверждать, что законодательство в определенной мере стирает различие между тем, что обычно подразумевается под понятием беженец (человек, пересекший международную границу) и ВПЛ (человек, остающийся на территории страны своего происхождения или обычного места жительства).

In this sense, it could be argued that the legislation to some extent blurs the distinction between what is normally seen as a refugee (having crossed an international border) and an IDP (remaining within his/her country of nationality or habitual residence).

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 84 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Они требуют сотрудничества как в финансовой, так и в технической области и стирают границы между экономическими, социальными и экологическими факторами.

They require both capital and technical cooperation and blur the borders between economic, social and environmental factors.

Это свидетельствует о том, что развитие информационной технологии и появление новых методов предпринимательской деятельности стирают границы между многими секторами услуг.

This indicates the blurring between many services sectors as a result of information technology and new business techniques.

Искусствовед Анни Карлссон определяет произведение как «персональный ландшафт», в котором берег, море и фигура включены в настроение и стирают границы пространства.

Anni Carlsson describes the work as a «character landscape» in which the beach, sea and figure are incorporated into a mood and the boundaries cancel space.

Работа на дому, системы внешнего подряда и различные формы субподряда укрепляют связи между официальным и неформальным секторами экономики и стирают границы между ними.

Homework, putting out systems and various forms of subcontracting are strengthening the linkages between the formal and informal parts of the economy and blurring the borders between the two.

Мы ищем изображения, которые проливают определенный свет на жизненно важные вопросы, изображения, которые стирают границы, выходят за пределы религий, изображения, которые провоцируют нас выйти вперед и сделать что-нибудь, иными словами, заставляют нас действовать.

We’re looking for images that shine an uncompromising light on crucial issues, images that transcend borders, that transcend religions, images that provoke us to step up and do something — in other words, to act.

Г-н ЗЕГИБ (Алжир) говорит, что в эпоху, когда возможности средств связи стирают границы между странами и культурами, в мире ежегодно происходит более 1500 попыток попрать свободу печати.

Mr. ZEGHIB (Algeria) said that, at a time when the information potential was bringing down frontiers between nations and cultures, more than 1,500 attacks on the freedom of the press were still recorded in the world every year.

Другие результаты

Они стирают национальные границы и объединяют различные культуры, политические системы и верования.

It cuts across national divisions, and unites different cultures, political systems, and faiths.

Европейские и северо-американские договоры о свободной торговле постепенно стирают экономические границы между странами.

European and North American trade barriers are coming down.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 58 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Читайте также:  Можно ли стирать спальный мешок в стиральной машинке

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Именно тогда я решила с помощью фотографий и видео заполнить пробелы, объединить культуры, сблизить людей, стереть границы.

And I think it was at that point that I decided that I wanted to use photography and film to somehow bridge gaps, to bridge cultures, bring people together, cross borders.

Именно тогда я решила с помощью фотографий и видео заполнить пробелы, объединить культуры, сблизить людей, стереть границы.

And I think it was at that point that I decided I wanted to use photography and film to somehow bridge gaps, to bridge cultures, bring people together, cross borders.

Такой опыт необходим миру как никогда ранее, поскольку глобализация угрожает стереть границы культурной и этнической самобытности.

Such experience was needed in the world as never before, for globalization threatened to blur the boundaries of cultural and ethnic identity.

Глобализация и новый век информации сулят преодолеть географические расстояния, стереть границы и заменить традиционные источники глобального богатства в виде природных ресурсов на информационные технологии.

Globalization and the new information age promise to bridge geographic distances, transcend borders and replace traditional sources of global wealth — based on natural resources — with information technology.

Цель кампании — стереть границы между разными мобильными сетями и создать комфортные и выгодные условия для общения независимо от того, услугами какого белорусского мобильного оператора пользуется вызываемый абонент.

The campaign purpose is to destroy borders between different networks and to create comfortable and favorable conditions for communication irrespective of what services of the Belarusian mobile operator the subscriber to whom the call is addressed uses.

И оно научило нас одной простой вещи: чтобы сделать хорошее публичное пространство, вы должны стереть границы между архитектурой, градостроительством, ландшафтным дизайном, медиадизайном и так далее.

And it’s taught us really one thing, and that is to truly make good public space, you have to erase the distinctions between architecture, urbanism, landscape, media design and so on.

Мы уважаем государственные границы, которые на данный момент существуют между нами и нашими соседями, но мы хотим стереть границы в повседневной жизни и вместе построить будущее Европы, основанное на принципах диалога, примирения и равенства всех наций.

While we respect the existing State borders that we share with our neighbours, we wish to erase them in everyday life and to build a common European future based on dialogue, reconciliation and equality among all nations.

Их ДНК на 97% совпадает с нашей, они невероятно умны, и нас очень радует возможность с помощью технологий и Интернета обогатить их жизнь и стереть границы между нашими мирами.

And they share 97 percent of our DNA and are incredibly intelligent, so it’s so exciting to think of all the opportunities that we have via technology and the Internet to really enrich their lives and open up their world.

И оно научило нас одной простой вещи: чтобы сделать хорошее публичное пространство, вы должны стереть границы между архитектурой, градостроительством, ландшафтным дизайном, медиадизайном и так далее.

And it’s taught us really one thing, and that is to truly make good public space, you have to erase the distinctions between architecture, urbanism, landscape, media design and so on.

Их ДНК на 97% совпадает с нашей, они невероятно умны, и нас очень радует возможность с помощью технологий и Интернета обогатить их жизнь и стереть границы между нашими мирами.

And they share 97 percent of our DNA and are incredibly intelligent, so it’s so exciting to think of all the opportunities that we have via technology and the Internet to really enrich their lives and open up their world.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник